Área de aprendizaje | Interpretar

¿Los intérpretes serán reemplazados por la tecnología? 

Escrito por Kim Ludvigsen | 1 de mayo de 2018

¿Cuál es el futuro de la interpretación ? ¿Serán los intérpretes reemplazados por la tecnología ? Estas son preguntas cada vez más frecuentes en una industria que experimenta un flujo constante de plataformas tecnológicas. 

La interpretación simultánea remota supone un avance técnico para la industria de los servicios de interpretación. Sin embargo, la tecnología no va a sustituir a los intérpretes . Algunas innovaciones cambian por completo los fundamentos de la realización de una actividad. Tomemos como ejemplo los numerosos inventos surgidos de la Revolución Industrial. Las máquinas pudieron realizar trabajos que antes requerían mano de obra, a una fracción de la velocidad y el coste, lo que hizo innecesarias profesiones enteras. 

El futuro de la interpretación es una evolución, no una revolución. 

La interpretación simultánea remota y la videointerpretación son una evolución de los sistemas que facilitan la interpretación remota. Estamos convencidos de que los intérpretes no se volverán obsoletos con la tecnología de interpretación remota, ni desaparecerá la interpretación presencial . Sin embargo, se producirá una transición gradual hacia una adopción más amplia de la interpretación simultánea remota , y veremos a los intérpretes adoptar  las nuevas tecnologías (no ser reemplazados por ellas) para diversificarse y mantenerse al día en la búsqueda de encargos interesantes. 

Evitar o limitar la necesidad de cabinas y equipos de audio pesados ​​ahorra costos. La economía básica dicta que , al disminuir los costos totales de interpretación, aumentará la demanda. Los organizadores de eventos pequeños , que de otro modo nunca podrían permitirse la interpretación , comenzarán a utilizar el servicio. 

Los luditas ingleses destruyeron la maquinaria textil como forma de protesta en el siglo XIX y protestaron contra el uso fraudulento y engañoso de la maquinaria para evadir las prácticas laborales habituales. Como sabemos, la protesta fue inútil y se introdujo nueva tecnología. La historia muestra muchos ejemplos similares: los cocheros perdieron sus empleos a manos del ferrocarril, los teléfonos volvieron obsoletos a los recaderos, Spotify y Netflix redujeron o detuvieron la distribución de CD y DVD, y la lista continúa. 

En Interprefy, creemos que este no será el caso en el futuro de la interpretación . No veremos que la tecnología reemplace a los intérpretes ; siempre serán necesarios. Pero los clientes querrán usar la tecnología porque está disponible, es confiable y abre el mercado. 

A principios de abril, en la Conferencia SCIC en Bruselas,  se realizó una encuesta en tiempo real entre los participantes. Una de las preguntas fue: ¿ Impulsará la RSI un mayor o menor número de trabajos de interpretación? Fue un gran placer ver que la gran mayoría de los académicos y el personal de la UE participantes compartían nuestra opinión de que la RSI generaría un mayor número de trabajos de interpretación. 

Muchos intérpretes temen las lesiones por esfuerzo repetitivo (LER) y ven la tecnología como una amenaza para el futuro de la interpretación . ¿Serán los intérpretes reemplazados por la tecnología ? Es una pregunta frecuente.

El difunto pionero de la tecnología de interpretación, Bill Woods, dio la respuesta en 2011 durante una mesa redonda. En la Conferencia GALA de Ámsterdam, hablamos sobre oportunidades de negocio con la presidenta de DS-Interpretation, Naomi Bowman, hija de Bill. Vea el vídeo a continuación.