Área de aprendizaje | Interpretar

Comunicaciones claras y multilingües con los inversores según Basilea III

Escrito por Dayana Abuin Ríos | 30 de octubre de 2025

Basilea III ha transformado el panorama operativo de los bancos con actividad global. Si bien su objetivo principal es fortalecer la resiliencia de los balances mediante requisitos de capital, colchones de liquidez y una mejor supervisión del riesgo, el marco también ha tenido un importante efecto secundario: ha elevado el papel de la comunicación con inversores y organismos reguladores a un nivel estratégico . La resiliencia financiera no solo debe lograrse internamente, sino también transmitirse externamente de forma precisa, coherente y accesible a nivel global. Esta expectativa sitúa a las funciones de Relaciones con Inversores, Comunicación Corporativa, Asuntos Regulatorios y Dirección Ejecutiva en el centro de cómo se construye y mantiene la confianza de las partes interesadas.

En los principales centros financieros, la comprensión de la suficiencia de capital, las posiciones de liquidez, las métricas de apalancamiento y la metodología de las pruebas de estrés se ha vuelto más matizada y analíticamente sofisticada entre inversores, analistas y organismos supervisores. Como resultado, la forma en que se comunican estas métricas —especialmente durante los anuncios de resultados, las discusiones sobre planificación de capital y las sesiones informativas regulatorias— se ha convertido en un factor clave para la estabilidad del mercado. La claridad del lenguaje, la accesibilidad entre regiones y la coherencia de la narrativa son ahora componentes integrales de las expectativas de comunicación de Basilea III.

Basilea III y la visibilidad de la narrativa financiera

Según Basilea III, los bancos deben realizar un seguimiento de indicadores como la cantidad de efectivo líquido disponible (LCR), la estabilidad de sus fuentes de financiación (NSFR), el riesgo de sus activos (RWA) y la cantidad de activos líquidos de alta calidad (HQLA). También necesitan mantener capital adicional durante períodos de rápido crecimiento (el colchón anticíclico).

Sin embargo, los inversores y los reguladores no solo se fijan en las cifras. También prestan mucha atención a cómo los bancos... explicar Estas cifras: lo que la gerencia dice sobre el riesgo, los planes futuros y su cautela o agresividad. Pequeñas diferencias en la redacción, el tono o el momento oportuno pueden influir en la percepción de la estabilidad y la estrategia del banco, tanto como los cambios en las propias cifras.


Además de los anuncios periódicos de resultados, muchos bancos idealmente comparten actualizaciones adicionales, como informes de liquidez de mitad de trimestre, informes detallados sobre temas, sesiones donde los analistas pueden hacer preguntas y comunicaciones con los reguladores. Estas actualizaciones suelen ocurrir en diferentes países y zonas horarias, pero el mensaje debe ser coherente en todas partes. En el mercado global actual, los inversores y los reguladores no solo buscan transparencia, sino también una comunicación clara y coherente, independientemente de su ubicación.

La divulgación multilingüe como comunicación estratégica

Históricamente, las comunicaciones de relaciones con inversores se han estructurado priorizando la entrega en inglés, con materiales traducidos proporcionados después del evento. Sin embargo, el ritmo y la sensibilidad de la divulgación financiera moderna ya no permiten una comunicación tan secuencial. La comunicación retrasada o no coordinada entre regiones puede generar la percepción de una divulgación selectiva. También puede contribuir a una interpretación desigual de los analistas, a una información inconsistente en los medios de comunicación o a reacciones imprevistas del mercado.

Como resultado, la comunicación multilingüe simultánea ha pasado de ser un elemento de apoyo facilitador a un componente fundamental de la estrategia de divulgación. La interpretación en tiempo real ahora desempeña un papel directo para garantizar la coherencia de los mensajes institucionales en todos los mercados durante las presentaciones de resultados, los informes sobre la adecuación de capital de Basilea III, las actualizaciones de la estrategia de liquidez, las juntas generales anuales y extraordinarias, las presentaciones para inversores y las sesiones de comunicación con supervisores.

El componente interpretativo de estos intercambios debe ser tanto preciso técnicamente como pragmático. La terminología de Basilea III es especializada. Las frases que describen ajustes en la combinación de financiación, estructuras de transferencia de riesgos o cambios en la planificación del capital deben transmitirse con precisión conceptual, en lugar de una simple sustitución literal. Es este matiz el que distingue una divulgación multilingüe eficaz de una simple traducción.

El desafío operativo dentro de las instituciones financieras

Coordinar una comunicación clara entre los mercados requiere una infraestructura capaz de ofrecer interpretación confidencial, de alta fidelidad y en tiempo real, ya sea un evento virtual, híbrido o presencial. Los equipos de Relaciones con Inversores trabajan frecuentemente con plataformas de webcast y conferencias como Zoom, Microsoft Teams, Webex, ON24, Intrado, Notified o entornos de difusión interna de marca. La capacidad multilingüe debe integrarse directamente en estos sistemas, en lugar de obligar a las partes interesadas a migrar a interfaces desconocidas.

Además, las funciones internas de cumplimiento normativo y tecnología suelen exigir que los sistemas de comunicación sean seguros, auditables, estén en conformidad con la normativa de protección de datos y se adapten a las expectativas de supervisión. Por lo tanto, las soluciones de interpretación deben proporcionar entornos de acceso controlado y, en muchos casos, opciones de grabación y archivo para la verificación posterior al evento o la generación de transcripciones.

Comparando soluciones en el mercado

Se evalúan habitualmente diversas soluciones para las comunicaciones financieras multilingües. Si bien muchos proveedores prestan servicios a un amplio panorama de eventos, el contexto de Basilea III introduce requisitos que van más allá del soporte general para conferencias.

La plataforma web y móvil de Interprefy está diseñada para entornos de comunicación multilingües de alto impacto. Los intérpretes humanos se seleccionan específicamente por su fluidez en la terminología de los mercados financieros, el lenguaje regulatorio y el vocabulario de la estructura de capital. Interprefy se integra a la perfección con las principales plataformas de webcast, híbridas y de conferencias, admite configuraciones virtuales y presenciales, y ofrece interpretación en tiempo real , y subtítulos en vivo basados ​​en IA . Además, cuenta con una función de vocabulario personalizado que permite al sistema aprender con antelación sus términos, acrónimos y vocabulario especializado para una traducción más precisa. La plataforma también ofrece seguridad de nivel institucional , procesos operativos conformes a las normas ISO y opciones de grabación y transcripciones multilingües.

KUDO ofrece herramientas de interpretación integradas en su propia plataforma de conferencias y un mercado de intérpretes. Esto puede ser eficaz para eventos internos o corporativos generales. Sin embargo, el conocimiento del sector puede variar según el intérprete seleccionado, y los flujos de trabajo pueden requerir el uso del entorno de KUDO en lugar de la infraestructura existente de IR o transmisión.

Interactio se especializa en el soporte para eventos híbridos y presenciales. Su punto fuerte reside en su capacidad para la producción de eventos. La selección de intérpretes suele ser específica para cada evento, lo que significa que la fluidez en la terminología financiera depende de la interacción individual. La integración con plataformas de webcast para inversores establecidas puede requerir coordinación adicional.

Wordly , una herramienta de interpretación basada en IA, ofrece una implementación rápida sin intérpretes humanos. Si bien este modelo puede ser útil para sesiones informativas de bajo impacto, la interpretación con IA no siempre es adecuada para el lenguaje de la divulgación financiera, la redacción regulatoria o la terminología asociada con los marcos de Basilea III. El riesgo de interpretaciones erróneas en comunicaciones sensibles al mercado sigue siendo significativo, lo que limita su idoneidad en entornos regulados.

En general, los factores diferenciadores a la hora de seleccionar un socio de divulgación multilingüe son la experiencia en el dominio, la precisión bajo presión del tiempo, la compatibilidad con la infraestructura existente y la capacidad de escalar de manera consistente en todas las jurisdicciones.

Solución Idoneidad para la divulgación financiera Intérprete/Calidad del lenguaje Tecnología y confiabilidad Modelo de soporte
Interpretar Diseñado para comunicaciones de alto riesgo de Basilea III, ganancias, juntas generales anuales y analistas Intérpretes humanos con experiencia financiera y regulatoria + vocabulario personalizado para traducción y subtítulos en vivo impulsados ​​por IA Basado en la nube con redundancia multirregional, integración independiente de la plataforma (Zoom, Teams, Webex, ON24, etc.), seguro y alineado con ISO Gerente de proyecto dedicado, soporte técnico remoto en vivo, coordinación de ensayos, grabaciones posteriores al evento y transcripciones multilingües.
Felicitaciones Adecuado para reuniones corporativas multilingües generales. La experiencia de los intérpretes varía según el mercado Funciona mejor dentro de la plataforma KUDO; menos flexible cuando se integra con transmisiones web de IR existentes Soporte en la plataforma; asistencia limitada al flujo de trabajo externo
Interacción Funciona bien para eventos y conferencias híbridos. El conocimiento financiero del intérprete varía según el evento Fuerte soporte en el sitio/en el lugar; puede requerir pasos de integración separados para los sistemas de transmisión web de los inversores Soporte de producción de eventos disponible; el soporte remoto varía
Wordly (IA) No apto para Basilea III ni para mensajes sensibles al mercado. Generado completamente por máquina; problemas de precisión con la terminología financiera Fácil de implementar; sin supervisión humana Soporte mínimo; no recomendado para divulgaciones reguladas

 

Capacidades de comunicación multilingüe de Interprefy para instituciones financieras

Interprefy apoya a bancos con presencia internacional en la gestión de comunicaciones multilingües con inversores y grupos de interés a gran escala. La plataforma ofrece interpretación en tiempo real a cargo de intérpretes especializados en mercados financieros, finanzas estructuradas, regulación prudencial, comunicación con bancos centrales y lenguaje supervisor. Esto garantiza que las conversaciones sobre capital y liquidez se transmitan con la sutileza necesaria.

Interprefy se integra con los principales entornos de conferencias y transmisión, lo que permite a los equipos de Relaciones con Inversores y comunicación conservar los flujos de trabajo existentes y, al mismo tiempo, añadir canales de acceso multilingües. Las transmisiones de audio y subtítulos se pueden enviar a participantes virtuales, salas de reuniones físicas o a ambos simultáneamente. Los eventos híbridos pueden combinar entornos de presentación en el escenario con la participación remota de las partes interesadas, sin comprometer la claridad.

La seguridad se establece mediante cifrado de nivel empresarial, controles de acceso, registros de auditoría y la asignación opcional de intérpretes con respaldo de NDA. Para las organizaciones que operan bajo el RGPD, el RGPD del Reino Unido, BaFin BAIT, las Directrices MAS, las Directrices SFC, los requisitos de SEBI, la supervisión de la NFRA o las expectativas de divulgación de la FIEA, esta estrategia de seguridad facilita la alineación con el cumplimiento normativo.

Después del evento, Interprefy puede proporcionar grabaciones de audio multilingües, transcripciones y archivos de subtítulos, respaldando los procesos de auditoría interna y permitiendo la producción de informes traducidos o comunicaciones con los accionistas.

Artículo relacionado

MCI Australia: RSI en 8 idiomas para el Congreso Mundial de Contadores

Haga clic aquí para leer

El papel estratégico de la comunicación en la era de Basilea III

Basilea III se considera a menudo una regulación de capital y liquidez. En la práctica, también es un entorno de comunicación. Las partes interesadas interpretan cada vez más la estabilidad financiera de una institución no solo a partir de sus indicadores cuantitativos, sino también de la confianza y claridad con que estos se expresan. La coherencia de los mensajes en distintos idiomas contribuye directamente a la previsibilidad de la respuesta del mercado, reforzando la credibilidad organizacional.

En este contexto, la comunicación multilingüe con inversores no es una tarea secundaria. Funciona como un mecanismo para proteger la reputación, reducir el riesgo de interpretaciones erróneas y mantener la confianza entre las instituciones financieras, los mercados y las autoridades supervisoras.