En el mundo globalizado de hoy, la comunicación entre diferentes idiomas es más importante que nunca. A medida que las empresas expanden sus operaciones a nuevos mercados, hay una necesidad creciente de intérpretes para superar las barreras lingüísticas y facilitar la comunicación.
Tradicionalmente, esto se ha realizado a través de cabinas físicas de intérpretes, donde los intérpretes están ubicados en un evento o reunión y brindan servicios de interpretación en persona. Sin embargo, con los rápidos avances de la tecnología, las cabinas virtuales de intérpretes han surgido como una alternativa poderosa.
En esta publicación del blog, exploraremos las ventajas del software de interpretación, los cabinas virtuales de intérpretes y cómo pueden ayudar a mejorar la cabina de intérprete tal como la conocemos. Profundizaremos en las razones por las que cada vez más empresas están recurriendo a cabinas virtuales de intérpretes y los beneficios que ofrecen sobre sus contrapartes analógicas.
Durante miles de años, la interpretación consecutiva y la interpretación susurrada se han utilizado para traducir entre civilizaciones. Sin embargo, la interpretación simultánea, que ha ayudado enormemente a acelerar el proceso de traducción del habla, es un concepto relativamente novedoso.
Los juicios de Núremberg (1945-1946) se consideran la fecha de nacimiento oficial de la interpretación simultánea.
Sin embargo, el primer uso de la tecnología de interpretación simultánea puede rastrearse hasta la década de 1920, como durante la IV Conferencia Panamericana en 1922 o la Conferencia Nacional del Trabajo en 1927.
Sin embargo, no fue hasta finales de la década de 1940 que la interpretación simultánea se empleó ampliamente en conferencias internacionales. Durante los siguientes 70 años, se instalaron cajas insonorizadas equipadas con auriculares y micrófonos en las salas de conferencias como el equipo estándar para la interpretación simultánea.
No fue hasta 2014 que el concepto de un stand virtual, con intérpretes trabajando con software de interpretación avanzado en lugar de una consola física, estuvo disponible comercialmente por Interprefy.
Los cabinas de intérpretes físicas y analógicas han sido la solución preferida para la comunicación multilingüe durante varias décadas. Estas cabinas insonorizadas se instalan típicamente en conferencias, reuniones y otros eventos, y es donde los intérpretes se sientan para ofrecer servicios de interpretación a través de una consola dura de interpretación.
Sin embargo, las cabinas físicas para intérpretes tienen varias limitaciones. Uno de los inconvenientes más significativos es su alto costo, que incluye no solo las tarifas de alquiler de la cabina y el equipo de hardware analógico, sino también los gastos asociados con viajes, alojamiento y dietas diarias para los intérpretes.
Además, el trabajo administrativo requerido para la interpretación física es un factor significativo en por qué cada vez más empresas están recurriendo al software de interpretación, que ofrece una solución más rentable y flexible.
Ir a la comparación de costos →
Además, las cabinas físicas pueden ocupar una cantidad considerable de espacio, lo que dificulta su acomodación en lugares más pequeños. Además, la necesidad de que los intérpretes estén presentes físicamente en el evento restringe su disponibilidad y limita la cantidad de idiomas que se pueden ofrecer.
En 2022, cancelaciones de vuelos y retrasos alcanzaron un nuevo máximo. Los viajes globales y la inflación han generado mucha incertidumbre para los organizadores de eventos.
Si los intérpretes no pueden llegar al lugar a tiempo, el éxito de los eventos podría estar en riesgo. Los organizadores podrían pedirles que lleguen antes en avión, pero eso aumentaría aún más el costo del boleto de interpretación.
Además, puede que tenga una audiencia, o incluso ponentes que se unan de forma remota. Añadiendo un elemento híbrido a su evento puede volverse muy desafiante si su tecnología de interpretación no está diseñada para manejar requisitos híbridos flexibles y no puede integrarse con plataformas de reuniones.
Aunque los puestos de interpretación físicos han sido una herramienta crucial para la comunicación multilingüe, sus limitaciones han allanado el camino para una solución más flexible y rentable: los puestos de interpretación virtuales.
Los stands de interpretación virtual funcionan de manera similar a los stands físicos, pero con la opción añadida de ser completamente digitales. Usando una computadora, una conexión a internet por cable, un micrófono y software especializado, los intérpretes pueden ofrecer sus servicios de forma remota desde cualquier parte del mundo, o incluso desde un stand insonorizado.
El software utilizado para los puestos de interpretación virtuales normalmente incluye una plataforma de videoconferencia que permite a los intérpretes ver y escuchar el evento. También incluye funciones que les permiten colaborar con sus colegas e incluso apoyar a los técnicos durante la interpretación.
El audio y el video se transmiten en tiempo real a través del software, de modo que los intérpretes pueden seguir el evento sin problemas y trabajar eficientemente mientras su interpretación también se envía en tiempo real a la audiencia.
Las ventajas de elegir software de interpretación remota sobre hardware van desde menores costos y carga administrativa hasta mayor flexibilidad en la cantidad de idiomas que puede ofrecer, y una reducción de las emisiones de carbono.
Porque los intérpretes no necesariamente tienen que estar en el sitio, no hay posibilidad de que un intérprete llegue tarde o cancele con poca antelación. El talento lingüístico correcto puede asignarse incluso en el último minuto al trabajar con un socio de interpretación remota.
Debido a la facilidad de implementación, la interpretación incluso puede proporcionarse con poca antelación. Esta rápida respuesta permite a organizaciones y empresas una mayor flexibilidad en la planificación y programación. También facilita cumplir requisitos lingüísticos adicionales.
Después de pilotos y controladores de tráfico aéreo, la Organización Mundial de la Salud clasificó la interpretación simultánea como el tercer trabajo más exigente del mundo en una investigación de 2007.
Proporcionar a los intérpretes las herramientas adecuadas puede ayudar a reducir el estrés y los riesgos de fracaso, lo que finalmente les ayuda a lograr un rendimiento excelente.
Mejores herramientas de colaboración
El software de stand virtual más eficaz proporcionará a los intérpretes herramientas potentes e intuitivas para trabajar tanto con sus compañeros de interpretación como con los técnicos de soporte. Incluye capacidades específicas de chat con mensajes abreviados, herramientas ingeniosas de transferencia, temporizadores y opciones para compartir documentos.
Mejor visibilidad
Las cabinas de sonido se ubican con frecuencia en lugares poco ideales debido a restricciones de espacio: a un lado, en la parte trasera del salón de conferencias, o peor, en una sala diferente. Para responder a señales no verbales, los intérpretes dependen de tener una visión clara.
Algunos stands virtuales brindan a los intérpretes transmisión de video de alta calidad del escenario y transmisiones de video de sus socios de interpretación, de modo que la comunicación no verbal no' se pierda.
Análisis de uso
Al transmitir la interpretación de forma digital a una aplicación móvil o a un ordenador, los organizadores del evento pueden acceder a análisis de transmisión para saber cuántos usuarios utilizaron cada canal de idioma. Y los intérpretes pueden ver cuántas personas están escuchando activamente su interpretación.
Herramientas de asistente de intérprete impulsadas por IA
Los intérpretes solo tienen unos segundos para comprender lo que se dice y comenzar a interpretar si no tienen acceso previamente a la transcripción completa del discurso. Usando software de interpretación de vanguardia como Interprefy, los intérpretes pueden activar subtítulos automáticos y verificar dos veces frases importantes, números y otros detalles.
Imagen: consola de intérprete Interprefy
Al decidir la configuración ideal, no tiene que ser una decisión de que los intérpretes se unan de forma remota, o de que todo esté en el sitio. La ventaja del software de interpretación es que permite una gama increíblemente diversa de configuraciones:
Configuraciones híbridas de interpretación
A veces, no todos los intérpretes pueden unirse a usted en el lugar. Utilizar software de interpretación significa que puede trabajar con algunos intérpretes in situ, mientras que otros intérpretes se conectan de forma remota.
Vea cómo se logra esto en CICG en Ginebra.
Uso del software de interpretación para simplificar la logística
Incluso cuando todos los intérpretes se unen a ti localmente, el uso de software de interpretación puede simplificar las cosas enormemente. Al conectar numerosas salas de conferencias, usar software de interpretación, que incluye enrutamiento y monitoreo de audio, elimina la necesidad de millas de cableado y ejércitos de técnicos.
El World Government Summit es un excelente ejemplo de cómo la tecnología basada en la nube puede simplificar las cosas.
Imagen: Panel de Soporte Remoto en la plataforma Interprefy
El puesto de interpretación virtual tiene muchas ventajas y puede ayudar a las conferencias a alcanzar su máximo potencial de idioma y escalabilidad. No dejes que los mitos viejos te impidan alcanzarlo.
Trabajar con un socio de interpretación remota incluso permite a los organizadores de eventos combinar stands físicos con los beneficios del software de interpretación de manera flexible.
En Interprefy, hemos ayudado a eliminar barreras de comunicación en más de 50,000 reuniones de negocios, conferencias, seminarios web y eventos en vivo.
¿Busca actualizar al puesto virtual?