Herbalife Nutrition organiza numerosos eventos para sus distribuidores en todo el mundo cada año. Los eventos suelen durar varios días e incluyen una variedad de presentaciones, actividades de equipo y espectáculos en vivo. Para su evento en Barcelona en 2022, el evento contó con ponentes en 24 idiomas y una audiencia de más de 18 000 personas que asistieron presencialmente. La empresa buscó ofrecer interpretación simultánea en 27 idiomas. Para lograrlo, Herbalife necesitó socios sólidos que trabajaran en conjunto.
Uno de estos socios es Clarus Language Solutions, El proveedor global de apoyo lingüístico de Herbalife Nutrition’s y el equipo responsable de proporcionar interpretación en 27 idiomas en su evento de Barcelona. Clarus es un líder estadounidense en una variedad de servicios lingüísticos y equipos para eventos en vivo, así como miembro de Congress Rental Network, un socio cercano de Interprefy. La asociación combina experiencia técnica de AV in situ con tecnología basada en la nube de Interprefy para ayudar a simplificar la entrega de interpretación simultánea, haciéndola más escalable, ecológica y rentable.
Resumen
Clarus Language Solutions y Herbalife optaron por un enfoque remoto para la interpretación simultánea en su evento de Barcelona. Este enfoque significó que más de 50 intérpretes trabajarían desde distintas partes del mundo, utilizando la tecnología de interpretación simultánea remota de Interprefy's. La interpretación simultánea en vivo se entregó en tiempo real a 18.000 personas en el sitio.
El desafío
Proporcionando interpretación de forma remota en 27 idiomas de manera escalable y fiable
Como proveedor global de interpretación de confianza de Herbalife's, Clarus Language Solutions ya había realizado una variedad de eventos, híbridos y presenciales, con interpretación remota para ellos. Estar familiarizado con RSI significaba que la mente del client's estaba tranquila, sabiendo que la configuración era una apuesta segura para ofrecer interpretación en vivo en su evento en el estadio.
Para los usuarios primerizos de interpretación remota en eventos presenciales siempre hay un pequeño grado de preocupación por parte del equipo de producción. - Matt Field, VP, Tecnología en Clarus Language Solutions explica
"Preguntas como, ¿Qué vamos a hacer con 18,000 personas si Internet se cae y perdemos la interpretación? son comunes al organizar eventos masivos presenciales con un aspecto remoto. Sin esos intérpretes, ni siquiera puedes explicar a tu audiencia lo que está sucediendo porque la mayoría no lo entenderá" Matt dice. Por estas razones, Clarus necesitaba asegurarse de que pudieran monitorear un evento tan grande y el número de idiomas fácilmente y en todo momento.
El alcance masivo y la cantidad de idiomas atendidos fue el otro desafío de este evento. Hubo ponentes en 24 idiomas diferentes y se proporcionó interpretación en 27, lo que implicó que los intérpretes tuvieran que realizar relevo para ofrecer la interpretación, ya que no todos podían hablar y comprender todos los idiomas hablados en el escenario.
El Enfoque
Utilizando un socio de confianza con tecnología en la nube y capacidades de relevo fáciles de usar
En lugar de volar y alojar a más de 60 intérpretes durante 3 días en Barcelona y organizar la entrega, el almacenamiento y la instalación de 27 cabinas de interpretación, Clarus optó por un enfoque de interpretación remota.
También, para evitar que haya solo un anfitrión en una ubicación supervisando un evento tan masivo, Clarus eligió un proveedor de interpretación remota que tenía servidores en diferentes ubicaciones y permitía anfitriones distribuidos, lo que añadió una seguridad adicional.
Debido a la forma en que funciona Interprefy, nada depende de una sola ubicación y esto aporta fiabilidad. Si ocurriera algo y perdiéramos la conectividad en una ubicación, aún podríamos monitorizar todo desde otra ubicación simplemente con algunos portátiles. - Matt explica
También optaron por una plataforma profesional de interpretación simultánea remota diseñada específicamente para satisfacer las necesidades de interpretación y que pudiera soportar un gran número de intérpretes, canales de idioma y retransmisiones.
Interprefy's plataforma de interpretación remota nos permitió contar con todos los intérpretes en la misma sesión para que el relevo funcionara correctamente." Matt añade.
El Resultado
18,000 personas disfrutaron de interpretación profesional en tiempo real en 27 idiomas para este evento de 3 días en Barcelona.
Todo el evento se supervisó de forma segura desde 2 ubicaciones con un equipo de 6 personas y la experiencia fue tan fluida para organizadores, asistentes y técnicos que este es el enfoque que Herbalife está adoptando para su próximo evento en Lisboa.
La forma en que se desarrolló todo disipó por completo cualquier posible preocupación sobre el uso de interpretación remota para un evento totalmente presencial. De hecho, estamos haciendo exactamente lo mismo para el próximo evento de Herbalife en Lisboa en noviembre. Matt dice.



Más enlaces de descarga



