myPOS, un innovador europeo de soluciones de pago que opera en decenas de mercados, ha estado comprometido durante mucho tiempo a capacitar a sus socios con las herramientas y conocimientos que necesitan para tener éxito. Ese compromiso culminó en su reunión más ambiciosa hasta la fecha: la myPOS Partner Summit 2025, un evento presencial de dos días que reúne a socios, revendedores y proveedores de más de 18 países.
Para myPOS, el evento representó mucho más que una conferencia. Fue una oportunidad para fortalecer relaciones, presentar nuevas ofertas y alinear su creciente ecosistema de socios con la visión en expansión de la empresa’s. Con importantes socios y patrocinadores internacionales - incluidos Mastercard y Google - tomando el escenario, garantizar una comprensión compartida entre los idiomas fue esencial para el éxito del evento’s.
Este año, myPOS se propuso ofrecer un nivel de accesibilidad y compromiso que coincidiera con la escala de la cumbre. La pregunta era: ¿cómo garantizar que cada socio, sin importar su idioma, se sienta incluido, informado y lo suficientemente seguro como para participar?
El Desafío Multilingüe
Por qué la IA fue la respuesta
Cuando el equipo del evento comenzó a planificar para 2025, quedó rápidamente claro que la comunicación multilingüe en tiempo real sería fundamental. Las cumbres anteriores demostraron que los socios de Italia, Francia y otros mercados europeos a menudo tenían dificultades para seguir cada detalle de presentaciones altamente técnicas o estratégicas cuando no estaban en su idioma nativo. El resultado fue una interacción limitada y oportunidades perdidas para una colaboración más profunda.
myPOS había estado integrando constantemente herramientas de IA en sus operaciones y vio la cumbre como una oportunidad para reflejar esta transformación. La empresa había usado Interprefy en la cumbre del año anterior’ y nos contactó nuevamente este año para incluir AI-powered speech translation, subtítulos y subtítulos en vivo para apoyar el evento.
Como explicó la Especialista en Marketing de Socios Konstantina Dimitrova, adoptar la IA no era solo una cuestión de eficiencia, era parte de la dirección de la empresa.
La IA se ha convertido en una parte fundamental de cómo trabajamos. Incluir la traducción en vivo impulsada por IA fue un paso natural para modernizar la forma en que nos comunicamos con los socios — Konstantina Dimitrova, Especialista en Marketing de Socios, myPOS
El Enfoque
Construyendo una experiencia multilingüe en cada parte del evento
Para garantizar que el soporte multilingüe se percibiera fluido e intuitivo desde el momento en que los socios llegaran, myPOS integró Interprefy en todo el recorrido del evento. Esto comenzó mucho antes de que los invitados entraran al recinto. El acceso a la traducción en vivo se comunicó a través de correos electrónicos previos al evento, páginas web del evento y materiales impresos, creando una sensación de claridad y anticipación.
Una vez en el sitio, los invitados fueron recibidos con señalización impresa y digital que mostraba códigos QR que conducían directamente a las transmisiones en vivo de traducción de Interprefy’s. El equipo colocó estos códigos QR de manera cuidadosa en múltiples puntos de contacto — desde pantallas dentro de las salas del evento hasta materiales físicos entregados durante el registro.
Para mejorar la experiencia auditiva, myPOS incluso regaló a cada asistente un par de auriculares como parte de su paquete de bienvenida al evento. Este detalle pequeño pero considerado posicionó de inmediato la traducción en vivo como una parte integral de la cumbre, no como una idea posterior.
Los asistentes podían simplemente escanear el código QR, conectar sus auriculares y comenzar a escuchar traducciones en tiempo real directamente a través de la aplicación móvil Interprefy o el modo de audiencia basado en navegador. Incluso cuando ocasionalmente la batería de un auricular se agotaba, los asistentes descubrieron que aún podían escuchar con claridad al acercar su teléfono a su oído — un momento inesperadamente agradable que reflejaba la flexibilidad de la configuración de Interprefy'.
El Resultado
Un comienzo fluido respaldado por la colaboración experta
Detrás de escena, la colaboración entre el equipo de myPOS, los organizadores del evento y Interprefy's fue fundamental para garantizar que todo funcionara sin problemas. En los días previos a la cumbre, el equipo de Interprefy's coordinó múltiples llamadas para alinear la configuración técnica, los requisitos de idioma y la disposición de las salas.
En el sitio, el equipo de soporte técnico de myPOS trabajó mano a mano con los ingenieros de soporte remoto de Interprefy's. Desde el principio, durante la configuración de la sala antes de que llegaran los participantes, se detectaron algunas pequeñas inconsistencias técnicas entre las dos etapas. Gracias a la estrecha colaboración, se resolvieron en minutos — mucho antes de que los asistentes tomaran sus asientos.
Para myPOS, la fiabilidad y la presencia constante de un soporte experto marcaron la diferencia.
El equipo de Interprefy's fue extremadamente profesional. Probaron todo con antelación, comunicaron constantemente y resolvieron los problemas en minutos — dijo Konstantina
Este nivel de confianza significó que, una vez que comenzó la cumbre, el equipo del evento pudo centrarse plenamente en la organización, la presentación y la conexión con los socios, confiado en que el acceso multilingüe funcionaba a la perfección en segundo plano.
Una audiencia más comprometida, segura y conectada
El impacto del soporte multilingüe de IA se pudo sentir casi de inmediato a medida que se desarrollaban las sesiones. Con cada discurso principal, panel y anuncio disponible en varios idiomas en tiempo real, los asistentes que antes podrían haber dudado se volvieron repentinamente más activos y comprometidos.
Durante los momentos interactivos, como sesiones de Q&A o intercambios entre los ponentes y la audiencia, los participantes respondieron más rápido y con confianza. Levantaron la mano antes, hicieron más preguntas e interactuaron con los ponentes de maneras que simplemente no habían sido posibles en años anteriores.
Konstantina describió un cambio notable: los socios que antes se retenían por la incertidumbre ahora avanzaron con entusiasmo, plenamente seguros de que comprendían las discusiones que se desarrollaban en el escenario.
Las personas podían actuar de inmediato. Antes, eran tímidas porque no estaban seguras de haber comprendido correctamente. Esta vez, todo tenía más sentido, estaban realmente involucradas — añadió Konstantina
Un futuro construido sobre una comunicación inclusiva
The 2025 Partner Summit marked a turning point for myPOS. By embracing AI-powered multilingual solutions, the company not only made the event more inclusive, it set a new standard for how it communicates with partners across Europe. What emerged was not just a smoother event, but a more connected partner ecosystem,one in which every individual, regardless of language, could fully participate in shaping the future of myPOS.
Su recomendación a otras organizaciones que consideran soporte multilingüe fue clara y entusiasta:
Interprefy es profesional, eficiente y muy conocedor. En nuestra experiencia, Interprefy es probablemente el mejor proveedor para este tipo de servicio — concluido Konstantina
A medida que la empresa continúa creciendo e innovando, la accesibilidad multilingüe seguirá siendo una parte central de su estrategia — y Interprefy continuará apoyándolos con orgullo en ese camino.
Artículos relacionados:
La empresa Super Patch escala el compromiso multilingüe con Interprefy



Más enlaces de descarga



