Interprefy ha publicado la investigación regional definitiva de 2025 que ofrece una nueva perspectiva sobre cómo los organizadores de eventos en APAC y Medio Oriente están abordando la participación de la audiencia multilingüe y dónde existen oportunidades para mejorar la experiencia de los asistentes a medida que la participación internacional continúa creciendo.
Los resultados, elaborados por tomadores de decisiones que trabajan en eventos, marketing, gestión de proyectos y aprendizaje y desarrollo, destacan un desafío común en ambas regiones: si bien las audiencias se están volviendo más diversas lingüísticamente, muchos organizadores aún están tratando de encontrar la mejor manera de respaldar el acceso al idioma en tiempo real en eventos multilingües.
APAC: Demanda creciente, conocimiento limitado
En la región APAC, los resultados indican un fuerte impulso hacia un diseño de eventos más inclusivo, impulsado por una mayor participación internacional. Sin embargo, el conocimiento de las soluciones disponibles sigue siendo desigual. Un porcentaje significativo de organizadores indicó que actualmente no utiliza servicios de interpretación en vivo ni servicios de traducción en tiempo real en grandes eventos empresariales, y muchos aún desconocen enfoques como la Interpretación Simultánea Remota (ISR) , el software de interpretación simultánea o los subtítulos multilingües en vivo .
Al mismo tiempo, los organizadores que asisten a eventos internacionales reportaron con frecuencia su frustración ante la falta de soporte lingüístico, lo que refuerza la conexión directa entre el acceso al idioma y la participación del público. Esto incluye dificultades para seguir las presentaciones, participar en debates y contribuir significativamente en reuniones en vivo, áreas donde la traducción de reuniones en vivo y la traducción en tiempo real con IA son cada vez más esperadas.
Ya sea que esté organizando una reunión de negocios de alto riesgo o una conferencia industrial a gran escala, permitir que los participantes sigan y contribuyan en su propio idioma no es solo una cortesía, es un impulsor de compromiso y eficacia. — Oddmund Braaten, CEO, Interprefy
La investigación sugiere que los organizadores de APAC reconocen el valor de la entrega multilingüe, pero aún están determinando cómo aplicar herramientas como la traducción de voz por inteligencia artificial , la tecnología de traducción de voz a voz y de voz a texto y plataformas multilingües como la plataforma Interprefy de manera efectiva en diferentes formatos de eventos.
Oriente Medio: El crecimiento internacional aumenta las expectativas
En Oriente Medio, donde las conferencias internacionales, las exposiciones y los eventos empresariales transfronterizos siguen en expansión, la investigación revela patrones similares. Muchos organizadores encuestados desconocían los subtítulos multilingües en directo o las opciones de interpretación en tiempo real, a pesar de organizar eventos con un público cada vez más diverso y multilingüe.
A medida que la región se integra más profundamente en las redes empresariales globales, aumentan las expectativas de accesibilidad, claridad y participación. Los organizadores destacaron la complejidad de equilibrar las necesidades de la audiencia con consideraciones como la precisión, la confidencialidad, la certificación de intérpretes y la idoneidad para distintos formatos, desde reuniones ejecutivas hasta conferencias a gran escala.
Las organizaciones de Oriente Medio se enfrentan a una creciente complejidad a medida que la región se integra cada vez más en las redes empresariales globales. A medida que las empresas locales e internacionales colaboran más estrechamente, los organizadores de eventos se enfrentan a nuevos retos de comunicación, especialmente al conectar con públicos diversos y multilingües. — Oddmund Braaten, director ejecutivo de Interprefy
Planificación para audiencias multilingües en 2026
En ambas regiones, el estudio destaca un cambio claro: el acceso lingüístico se está convirtiendo en un elemento fundamental del diseño de experiencias de eventos, en lugar de un simple complemento técnico. Los organizadores priorizan cada vez más el soporte multilingüe para seminarios web, conferencias, reuniones internas y eventos híbridos a gran escala, a la vez que buscan una orientación más clara sobre las mejores prácticas, los estándares emergentes y el uso eficaz de las capacidades de audio traducido en tiempo real con IA.
Los resultados completos se publican en el informe de Interprefy, Accelerating Global Communication: A Strategic Report for Organisers Delivering Events in APAC and the Middle East , que explora cómo los profesionales de eventos pueden planificar experiencias más inclusivas y atractivas a medida que las audiencias internacionales y las expectativas de accesibilidad continúan evolucionando.
Acerca de Interprefy
Interprefy es líder mundial en servicios de comunicación multilingüe en la nube. Fundada en Suiza, la empresa busca impulsar la comunicación global ofreciendo soluciones innovadoras que aprovechan la tecnología avanzada de IA y la experiencia humana, facilitando una comunicación multilingüe fluida para eventos y reuniones en todo el mundo. Interprefy promueve la participación, la inclusión y la sostenibilidad en la industria de eventos gracias a su compromiso con la innovación tecnológica y la responsabilidad ambiental.


Más enlaces de descarga



