La innovación médica prospera gracias a la colaboración multinacional y al intercambio de conocimientos. En la industria médica y farmacéutica, los eventos multilingües desempeñan un papel fundamental para facilitar el diálogo, enriquecer el conocimiento científico y fomentar la colaboración entre los actores del sector.
Al tratarse de eventos globales, la precisión lingüística es vital para dar cabida a una amplia gama de partes interesadas, como investigadores, científicos, profesionales sanitarios, inversores y autoridades reguladoras. Al mismo tiempo, la traducción incorrecta de términos técnicos y científicos crea una experiencia tan frustrante para el ponente como para el público. Peor aún, los problemas de traducción pueden provocar problemas de comunicación, lo que podría dejar a los asistentes mal informados sobre las últimas novedades. En una industria tan estrictamente regulada, esto puede tener graves consecuencias legales. Sobre todo porque los eventos multilingües son esenciales para garantizar el cumplimiento de las normativas locales, así como para facilitar una comunicación eficaz entre los reguladores y los profesionales del sector en diferentes países.
En este artículo, analizamos brevemente los retos y beneficios de organizar eventos multilingües antes de explorar los pasos que las empresas farmacéuticas y de ciencias de la vida pueden seguir para encontrar la solución de interpretación lingüística adecuada. Una solución que conduzca a eventos multilingües exitosos, sin estrés y precisos.
¿Cuáles son los desafíos y beneficios de organizar eventos multilingües precisos?
Organizar eventos multilingües precisos presenta desafíos. Sin embargo, los beneficios superan con creces el esfuerzo requerido. Con esto en mente, a continuación se presentan algunos desafíos y beneficios a considerar.
Desafíos
- Complejidad lingüística : la industria farmacéutica y de las ciencias de la vida utiliza terminología científica y médica compleja. Se requieren conocimientos especializados para una interpretación y traducción precisas.
- Disponibilidad de intérpretes : encontrar intérpretes profesionales con experiencia en la materia y competencia en los idiomas requeridos puede ser un desafío, especialmente en campos científicos específicos.
- Consideraciones técnicas : la instalación de equipos de interpretación, como cabinas, auriculares y sistemas de audio, requiere una planificación y coordinación minuciosas para garantizar un funcionamiento fluido. Para evitar problemas técnicos, los intérpretes también deben estar bien familiarizados con el uso de su equipo.
Beneficios
- Comunicación de eventos mejorada : los eventos multilingües precisos facilitan una comunicación clara y efectiva entre los participantes, eliminando malentendidos y fomentando la colaboración.
- Mayor participación : al brindar acceso al idioma, los eventos multilingües atraen a una audiencia más amplia, lo que aumenta la participación y el intercambio de conocimientos.
- Sensibilidad cultural : reconocer y dar cabida a diversos idiomas y culturas demuestra respeto e inclusión y fortalece las relaciones con las partes interesadas de diferentes regiones.
- Ventaja competitiva : organizar con éxito eventos multilingües precisos le ayuda a obtener una ventaja competitiva frente a eventos similares que carecen de soporte multilingüe. Además, estos eventos ofrecen la oportunidad de conectar con actores globales, ampliar su red de contactos y mantenerse al día con los avances internacionales.
8 consejos para garantizar la precisión en eventos médicos multilingües
1. Utilice un proveedor de servicios lingüísticos (LSP) con intérpretes cualificados
Su proveedor de servicios lingüísticos (LSP) debe contar con un equipo de intérpretes cualificados y capacitados. Estos profesionales deben poseer un profundo conocimiento del sector y ser expertos en el manejo de terminología científica y médica compleja. Al seleccionar intérpretes y contratar candidatos con experiencia en los campos pertinentes, su LSP le ayudará a garantizar una interpretación precisa y de alta calidad para sus eventos.
2. Mejore la comprensión añadiendo tecnología como subtítulos automáticos.
Incorporar subtítulos puede mejorar significativamente la comprensión durante eventos multilingües. Los subtítulos ofrecen un soporte adicional al mostrar el discurso escrito en tiempo real, lo que garantiza que los participantes puedan seguirlo con mayor eficacia. Además, facilitan la accesibilidad de los eventos para los asistentes con dificultades auditivas.
3. Asociarse con un proveedor sólido que brinde soporte integral
Organizar la interpretación de idiomas es una tarea compleja que implica la contratación y gestión de intérpretes y la tecnología necesaria para facilitar la interpretación. El socio adecuado ofrece una solución integral que incluye la búsqueda de intérpretes, el proveedor de tecnología, la gestión de proyectos y el apoyo el día del evento. Además, su socio debe tener experiencia en la gestión de las necesidades específicas de las empresas farmacéuticas y de ciencias de la vida.
4. Elija una empresa con tecnología de interpretación y subtitulado de primera calidad.
Al seleccionar una solución lingüística, su socio debe utilizar la mejor tecnología de subtitulado e interpretación disponible. Si la interpretación se ofrece a distancia, por ejemplo, la plataforma utilizada debe garantizar una transmisión fluida del idioma, con una tecnología de subtitulado que priorice la precisión. El moderno Reconocimiento Automatizado de Voz (ASR), ofrecido por los principales proveedores de soluciones lingüísticas, por ejemplo, puede producir subtítulos con una precisión constante de hasta el 98 % en varios idiomas.
Por supuesto, cada evento es diferente. Algunos requieren interpretación, mientras que otros se benefician de la contratación exclusiva de subtítulos. Para algunos, la mejor estrategia es combinar varias soluciones lingüísticas. Además de una tecnología de alta calidad, su proveedor también debe cubrir todas las necesidades de su evento. La adaptabilidad es tan importante como la tecnología para organizar eventos multilingües exitosos.
5. Si se utiliza una solución de IA, asegúrese de que la IA utilice un glosario.
Las soluciones basadas en IA pueden ser una alternativa viable a la interpretación tradicional en algunos casos. Para aumentar la precisión de la interpretación y traducción con IA, asegúrese de que su solución de IA esté optimizada para reconocer los términos más importantes. El proveedor adecuado de soluciones basadas en IA evaluará todos los motores de IA para ofrecer el mejor para su combinación de idiomas y lo mejorará con un glosario. Este glosario es una lista personalizable de términos, expresiones y acrónimos específicos del sector médico. La IA se basa en este glosario para garantizar una traducción consistente y precisa.
6. Informar a los intérpretes y prepararlos para el éxito
Para garantizar que los intérpretes estén bien preparados para eventos multilingües, es fundamental informarles adecuadamente y proporcionarles la información pertinente con antelación. Dado que esto supone una carga administrativa y de tiempo adicional, lo ideal es que su socio de interpretación se asegure de que los intérpretes estén completamente informados.
7. Proporcionar a los oradores pautas para realizar presentaciones multilingües eficaces.
No todos somos oradores natos. Darles pautas a los oradores sobre cómo prepararse para sus presentaciones ayudará a mejorar su precisión. Las mejores prácticas incluyen:
- Adaptación del contenido al idioma de destino. Esto garantiza una fluidez natural y evita frases incómodas o traducciones incorrectas.
- Simplificar el lenguaje y la estructura de las oraciones, evitando vocabulario complejo y oraciones largas. Esto facilitará la comprensión de los puntos clave por parte de los intérpretes y el público.
- Organizar recursos visuales para mejorar la comprensión, independientemente de las barreras lingüísticas. Los recursos visuales deben complementar lo que se dice y ser fáciles de interpretar.
- Inste a los oradores a practicar sus presentaciones varias veces para garantizar una presentación fluida y segura. Mediante el ensayo, los oradores pueden identificar y abordar problemas antes de que surjan.
- Si es necesario, proporcione a los oradores materiales de referencia, como guías terminológicas, para ayudarles a transmitir con precisión materiales específicos. Estas guías pueden compartirse con los intérpretes para minimizar la ambigüedad. Esto coincide con el consejo.
- Pídales a los oradores que consideren obtener aportes de especialistas en idiomas, quienes pueden brindarles ideas para ajustar el contenido y garantizar que el mensaje sea preciso y culturalmente apropiado.
8. Anime a los presentadores a hablar con claridad y a un ritmo moderado.
Se debe animar a los oradores a mantener un ritmo moderado y usar un lenguaje claro durante sus presentaciones. Esta práctica mejora significativamente la comprensión de los participantes y ayuda a los intérpretes a seguir el ritmo del orador y a ofrecer una interpretación más precisa.
Recurso útil:
Vídeo: Consejos para ponentes con interpretación simultánea remota
Cómo encontrar el proveedor ideal de interpretación de idiomas
La interpretación y traducción precisas son cruciales para el éxito de los eventos del sector farmacéutico y de las ciencias de la vida. Siguiendo estos consejos clave, las empresas pueden garantizar la calidad y precisión de la interpretación, fomentando una comunicación y colaboración fluidas. Por supuesto, el éxito de los eventos multilingües depende de la solidez y fiabilidad de su proveedor de soluciones lingüísticas.
En Interprefy, ofrecemos una amplia gama de soluciones lingüísticas precisas y de alta calidad, que incluyen interpretación simultánea remota, voz y subtítulos traducidos mediante IA, y traducción y subtítulos tradicionales en vivo. Con una sólida trayectoria de trabajo con empresas farmacéuticas y de ciencias de la vida, podemos encontrar intérpretes de confianza especializados en el sector médico.


Más enlaces de descarga



