Las empresas del Reino Unido no pueden permitirse depender únicamente de los mercados de exportación anglófonos. La tecnología les proporciona la agilidad necesaria para superar las barreras lingüísticas a medida que se expanden a nuevos mercados.
En este blog analizamos cómo la industria de la interpretación puede ayudar a Gran Bretaña tras el Brexit.
Mientras el Reino Unido se prepara para abandonar la Unión Europea, las empresas consideran cómo adaptarse a un panorama empresarial radicalmente alterado. No cabe duda de que se producirán considerables turbulencias económicas a medida que las nuevas leyes y regulaciones definan los desafíos y las oportunidades que enfrentarán las empresas.
Una consideración primordial para las empresas que contemplan su futuro en el contexto posbrexit es la necesidad de forjar nuevas alianzas con empresas tanto dentro como fuera de Europa. Y, al hacerlo, deberán demostrar su capacidad para desenvolverse competentemente en el idioma local , algo en lo que la industria de la interpretación puede contribuir .
Este desafío se verá aún más agravado si se revoca la libertad de movimiento de los ciudadanos de la UE, ya que menos hablantes de lenguas extranjeras residirán en el Reino Unido.
Perder oportunidades comerciales debido a las barreras lingüísticas no es un problema nuevo: las estadísticas gubernamentales muestran que el Reino Unido pierde alrededor del 3,5 % de su PIB cada año debido a la falta de competencias lingüísticas y de conciencia cultural en la fuerza laboral. Sin embargo, es probable que se convierta en un problema aún mayor si las empresas británicas no abordan la escasez de idiomas en el período previo al Brexit.
¿Puede la industria de la interpretación llenar el vacío de las comunicaciones?
No basta con que los líderes empresariales angloparlantes aprovechen la necesidad del resto del mundo de aprender su idioma. Entonces, ¿qué pueden hacer para garantizar que la barrera del idioma no sea un obstáculo al comprar y vender servicios y productos en todo el mundo?
Además de aprender nuevos idiomas desde cero, los responsables de la toma de decisiones en las empresas tienen dos opciones. Pueden contratar a hablantes de idiomas extranjeros en plantilla para cubrir cada territorio al que deseen dirigirse. Sin embargo, esto resulta costoso e ineficaz para las organizaciones que buscan profesionales multilingües. Además, limita considerablemente la cantera de talento, ya que solo quienes son multilingües pueden ser considerados para un puesto específico. Si consideramos que, según el consenso de 2011, solo el 7,7 % de la población de Inglaterra y Gales hablaba un idioma distinto del inglés en casa , la gravedad de este problema se hace evidente.
La segunda opción disponible para las empresas que desean comunicarse en otro idioma es contratar un intérprete para reuniones y eventos. Si bien esto es suficiente para hacerse entender, se basa en la interpretación consecutiva, donde cada orador debe detenerse a intervalos regulares para que el intérprete pueda traducir para el público. Esto significa que las reuniones no solo duran el doble de lo que deberían, sino que pueden ser entrecortadas, interrumpidas e incómodas, lo cual resulta frustrante para las empresas del Reino Unido, que buscan destacar.
Ninguna de las opciones disponibles es ideal para las empresas del Reino Unido que buscan expandirse internacionalmente. Contratar hablantes nativos de idiomas específicos es engorroso y costoso, mientras que depender de la traducción consecutiva requiere una planificación considerable y puede hacer que las presentaciones sean tediosas y torpes. Pero ahora existe una tercera opción.
Hoy en día, la tecnología de la industria de la interpretación está disponible para ofrecer servicios que permiten a los asistentes a un evento o reunión escuchar la interpretación en tiempo real en su idioma elegido con auriculares mediante una aplicación específica. En lugar de depender de la engorrosa interpretación consecutiva, los ejecutivos pueden acceder a una interpretación simultánea de calidad de forma remota, con el intérprete ubicado en cualquier parte del mundo.
Esta solución puede utilizarse para reuniones de negocios presenciales, conferencias más grandes o reuniones virtuales en todos los idiomas que se necesiten. Por ejemplo, con esta plataforma, un empresario británico en São Paulo podría organizar la interpretación para una próxima reunión en inglés y portugués, y si un colega argentino quisiera unirse, podría añadirse al español, todo con muy poca antelación. No se requiere planificación previa ni equipo especializado.
La interpretación de la tecnología de la industria está reduciendo los costos
Anteriormente, la interpretación simultánea estaba fuera del alcance de muchas empresas debido a su precio prohibitivo. Pero ahora la tecnología está reduciendo las tarifas en aproximadamente un 50 % con respecto al coste de una solución de interpretación convencional, ya que se elimina por completo la necesidad de desplazamiento, alojamiento y equipo audiovisual in situ de los intérpretes . Con la tecnología actual , las reuniones suelen ser más fluidas y productivas, lo que significa que las empresas del Reino Unido pueden ser más ágiles al negociar nuevos acuerdos comerciales en el contexto posbrexit.
Hemos visto muchos sectores experimentar cambios significativos debido a la disrupción tecnológica. En el sector inmobiliario, el transporte y la banca, los modelos de negocio han cambiado radicalmente y, en muchos casos, la automatización ha sustituido las actividades humanas en el lugar de trabajo. Esto no ocurre con la interpretación. La interpretación simultánea requiere la capacidad de captar matices y sutilezas que solo una persona puede lograr. Sin embargo, la tecnología ha proporcionado una plataforma que permite a intérpretes y usuarios conectarse a distancia.
Al reducir costos y administración, la tecnología ha abierto la puerta a muchas empresas que en el pasado nunca hubieran considerado la interpretación simultánea.
Dado que la gran mayoría de los británicos confiesa no dominar idiomas extranjeros, la necesidad de soluciones multilingües para conectar con nuevos mercados fuera de la UE será mayor que nunca. Y sin la adopción de nuevas tecnologías para superar las barreras lingüísticas, las relaciones comerciales y el rendimiento de las exportaciones se verán aún más afectados tras la salida del Reino Unido de la UE. Las empresas inteligentes adoptarán estas tecnologías para obtener la agilidad necesaria para destacar en el entorno posbrexit.


Más enlaces de descarga



