<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentamos Interprefy Agent. Una plataforma multilingüe potente a la que puedes invitar como a cualquier otro invitado. Disfruta de una accesibilidad multilingüe fluida.

Traducción de idiomas en vivo para Microsoft Teams
Opciones de traducción en vivo para MS Teams en 2025: interpretación y subtítulos con IA
27:00

Última actualización: noviembre de 2025

¿Qué sucede cuando no todos hablan el mismo idioma en una reunión de Microsoft Teams? Ahí es donde entran en juego las soluciones de interpretación y traducción en vivo, como la interpretación simultánea remota, la traducción de voz con IA y los subtítulos en vivo con IA.

Microsoft Teams ha avanzado mucho en la compatibilidad con reuniones multilingües. Sin embargo, para muchos organizadores, estas funciones integradas aún no son suficientes. Y cuando la claridad, la velocidad y la accesibilidad son cruciales, Interprefy entra en acción. Ofrecemos soluciones lingüísticas avanzadas que amplían las capacidades nativas de Teams y se integran fácilmente en otras plataformas, brindándole un soporte multilingüe sin interrupciones dondequiera que se reúna.

Antes de continuar, echemos un vistazo a las opciones de traducción en vivo que están disponibles actualmente en Microsoft Teams y qué considerar cuando necesitas más que lo básico.


En este artículo

  1. Soluciones de traducción en vivo para Microsoft Teams
  2. Interpretación de idiomas para Microsoft Teams
    1. Funcionalidad de interpretación en Microsoft Teams
    2. Limitaciones de la interpretación de Microsoft Teams
    3. ¿Por qué necesita un socio de interpretación profesional? 
    4. Encontrar los intérpretes adecuados
  3. Subtítulos en vivo traducidos para Microsoft Teams
    1. Cómo funciona la función de subtítulos de Microsoft Teams
    2. Subtítulos automáticos para MS Teams
    3. Subtítulos traducidos con IA para Microsoft Teams
    4. Cómo habilitar subtítulos en vivo en Microsoft Teams
    5. Limitaciones de los subtítulos en Microsoft Teams
    6. Cómo llevar los subtítulos de Microsoft Teams al siguiente nivel
  4. Traducción de voz con IA en Microsoft Teams
  5. Resumen

Soluciones de traducción en vivo para Microsoft Teams

¿Organiza una reunión multilingüe de Microsoft Teams? Existen dos tipos principales de tecnología de traducción en vivo que puede usar para asistir a participantes en diferentes idiomas en esta plataforma:

  • Interpretación de idiomas

    Para una interpretación en tiempo real, accionada por humanos, intérpretes simultáneos Se conectan a la reunión para transmitir lo que se dice en otro idioma, en tiempo real. Los participantes simplemente eligen su canal de idioma preferido durante la reunión.
  • Subtítulos y leyendas en vivo impulsados ​​por IA:

    Similar a los subtítulos de televisión, esta función proporciona a los participantes subtítulos en el idioma seleccionado. En Microsoft Teams, estos se generan automáticamente mediante IA y aparecen en pantalla en tiempo real.

  • Traducción de voz con IA: 

    Esta solución le permite agregar traducción de voz en vivo impulsada por la función integrada de MS Teams. Agente intérprete o mejorado a través deInterpretar IA para una mayor cobertura lingüística y flexibilidad. 

Interpretación de idiomas para Microsoft Teams

Microsoft Teams incluye una función de interpretación integrada que permite a los organizadores conectar intérpretes a sus reuniones. Al programar la reunión, los organizadores deben habilitar la interpretación y seleccionar los canales de idioma que desean que estén disponibles.

Una vez organizada la reunión, los organizadores deben encontrar, coordinar y asignar los intérpretes adecuados para sus respectivos idiomas, agregándolos a través de las opciones de la reunión. Durante la reunión, los participantes pueden seleccionar su canal de idioma preferido y escuchar el audio interpretado en tiempo real.

¿Cómo funciona la interpretación en Microsoft Teams?

A partir de mediados de 2025, Microsoft Teams ofrecerá interpretación humana en vivo como una función disponible de forma general (ya no está en versión preliminar). Los organizadores podrán habilitar la interpretación en los tipos de reunión compatibles (reuniones programadas estándar y seminarios web) y asignar intérpretes a las combinaciones de idiomas. Durante la reunión, los participantes seleccionarán su canal de idioma preferido para escuchar la interpretación en tiempo real. También podrán ajustar el control deslizante de balance para controlar la proporción de audio original e interpretado.

Cada reunión admite hasta 16 pares de idiomas para la interpretación. Sin embargo, solo se puede asignar un intérprete por dirección lingüística. El audio interpretado tampoco se incluye en las grabaciones de las reuniones.

Nota: Los eventos del Ayuntamiento actualmente no admiten roles de intérprete.

¿Cómo puedo activar la función de interpretación de idiomas en Microsoft Teams?

Para usar la función de interpretación de idiomas en Microsoft Teams, necesitará una licencia compatible de Microsoft 365 que admita interpretación (el inquilino debe permitirlo a través de la política de reuniones) y acceso al cliente de Teams (escritorio, web o aplicación compatible). 

La función se activa al programar la reunión. A continuación, te explicamos cómo:

  1. En Microsoft Teams, vaya a su calendario y haga clic en + Nueva reunión .

  2. Complete los detalles de la reunión y luego haga clic en Opciones de reunión .

  3. En las opciones de reunión, cambie Habilitar interpretación de idiomas a Activado .

  4. Añade tus intérpretes y asigna sus idiomas.

  5. Haga clic en Guardar para finalizar su configuración.

Durante la reunión, los intérpretes se unirán en sus roles asignados y los participantes podrán seleccionar su canal de idioma preferido desde la configuración de audio.

¿Cómo pueden los usuarios acceder a la interpretación en Microsoft Teams?

Una vez habilitada la interpretación de idiomas y asignados los intérpretes, los participantes pueden acceder a la interpretación durante la reunión a través de los controles de reunión de Teams.

En la reunión, simplemente:

  1. Seleccione Elegir idioma de interpretación al unirse a la reunión .

  2. Seleccione su idioma preferido en el menú desplegable Escuchar la reunión en

  3. Escuche el audio interpretado en tiempo real mientras sigue viendo el contenido de la reunión.

Los participantes pueden cambiar de idioma o volver al audio original en cualquier momento durante la reunión seleccionando Más acciones Icono de más opciones de Microsoft Teams > Lenguaje y habla > Interpretación de idiomas ​​​​​​​ en los controles de la reunión.

Blog de MS Teams

Limitaciones de la función de interpretación en Microsoft Teams

Si bien la función de interpretación integrada de Microsoft Teams admite la comunicación multilingüe para muchos tipos de reuniones, tiene algunas limitaciones importantes, tanto para los intérpretes como para los organizadores de reuniones.

Limitaciones para los intérpretes

Microsoft Teams se diseñó principalmente como una herramienta de colaboración general y, por lo tanto, carece de algunas de las funcionalidades específicas para intérpretes que se encuentran en las plataformas de interpretación especializadas . Esto puede afectar el rendimiento de los intérpretes, especialmente en eventos más largos o complejos.

A continuación se enumeran algunas de las restricciones clave:

  • Sin capacidad de transferencia : los intérpretes no pueden cambiar sin problemas con un compañero durante la sesión, lo que supone un desafío para reuniones más largas que requieren cargas de trabajo compartidas.

  • Sin interpretación de retransmisión : Teams no admite la retransmisión (es decir, la interpretación desde la salida de otro intérprete). Esta función es fundamental para eventos que involucran múltiples combinaciones de idiomas.

  • Sin chat privado de intérprete integrado : los intérpretes no pueden comunicarse directamente entre sí dentro de Teams, lo que dificulta la coordinación y la precisión durante las sesiones en vivo.

  • Entorno de trabajo básico : si bien los intérpretes pueden escuchar a todos los oradores, la plataforma no ofrece consolas de interpretación ni controles tipo cabina en los que confían muchos profesionales.
  • Tipos de reuniones no compatibles (por ejemplo, reuniones comunitarias, llamadas, salas de Teams)

Limitaciones para los organizadores de reuniones

El éxito de las reuniones multilingües de Microsoft Teams, especialmente en eventos grandes o con público presente, no se limita a habilitar una función integrada. Se basa en tres factores cruciales: contar con los intérpretes adecuados, usar tecnología confiable y específica, y trabajar con un socio que pueda brindarle apoyo antes, durante y después de la reunión.

Si bien Microsoft Teams ofrece herramientas integradas útiles, existen varias limitaciones que los organizadores deben tener en cuenta:

  • Límites de idioma : Microsoft Teams admite hasta 16 pares de idiomas de interpretación por reunión, y cada intérprete solo puede asignarse a una dirección. En eventos globales que requieren una mayor cobertura lingüística o interpretación multidireccional, esto puede convertirse rápidamente en un factor limitante.
  • Gestión de intérpretes : Teams requiere que los organizadores asignen intérpretes manualmente durante la configuración. No hay compatibilidad integrada para transferencias de intérpretes, canales compartidos ni redundancia, funciones esenciales para eventos largos o de alta presión.
  • Grabación y transcripciones No se puede grabar audio interpretado , y las transcripciones de las reuniones solo se guardan en el idioma original. Esto puede dificultar el intercambio de contenido en varios idiomas después del evento.
  • Sin soporte integrado : Microsoft Teams no ofrece herramientas de coordinación específicas para intérpretes ni soporte técnico lingüístico durante la reunión. Si algo sale mal, la responsabilidad recae en el organizador o el equipo interno de TI.

¿Por qué necesita un socio de interpretación profesional para reuniones de Microsoft Teams?

Microsoft Teams ha avanzado considerablemente en la compatibilidad con reuniones multilingües con interpretación integrada y subtítulos en vivo. Sin embargo, cuando se trata de ofrecer un soporte lingüístico realmente fluido y de alta calidad, especialmente para eventos grandes, importantes o globales, estas funciones nativas a menudo no ofrecen una experiencia fluida.

Ahí es donde un socio de interpretación profesional como Interprefy marca la diferencia.


Relacionado 

¿Cómo funciona Interprefy con Microsoft Teams?

Haga clic aquí para leer


Con Interprefy, no solo añade intérpretes, sino que también obtiene acceso a una infraestructura completa de soporte lingüístico diseñada específicamente para eventos multilingües. Así es como Interprefy amplía las ofertas de Microsoft Teams:

  • Coordinación profesional de intérpretes.
    Buscamos, asesoramos y gestionamos intérpretes con experiencia, incluyendo intérpretes de lengua de señas, idiomas poco comunes y temas especializados. También nos encargamos de la programación, las pruebas y la incorporación, para que usted no tenga que preocuparse.
  • Entorno de trabajo amigable para los intérpretes
    Interprefy proporciona a los intérpretes las herramientas de nivel profesional que necesitan (como cabinas virtuales, funcionalidad de transferencia, capacidades de retransmisión y funciones de comunicación interna) para brindar una interpretación precisa y consistente.
  • Compatibilidad con configuraciones lingüísticas complejas. ¿
    Necesita más de 16 canales de idiomas? ¿Requiere interpretación bidireccional, interpretación en relevo o equipos de intérpretes por idioma? Interprefy admite configuraciones que superan con creces las limitaciones de Microsoft Teams.
  • Flexibilidad de la plataforma
    Nuestras integraciones le permiten agregar no solo interpretación sino también traducción de voz con IA a Microsoft Teams sin cambiar su configuración existente, ya sea que desee que los participantes accedan a la interpretación a través de una interfaz separada o la transmitan directamente a la reunión.
  • Contenido multilingüe posterior al evento
    Interprefy puede grabar cada canal de idioma interpretado, generar transcripciones multilingües y entregar subtítulos traducidos, lo que le brinda contenido reutilizable y compartible para una audiencia global.
  • Soporte técnico en vivo
    Antes y durante su evento, nuestro equipo está disponible para brindar soporte técnico completo a organizadores, participantes e intérpretes, garantizando que todo funcione sin problemas de principio a fin.

Cuando la claridad, la accesibilidad y la experiencia importan, Interprefy llena los vacíos críticos que dejan las herramientas nativas de Microsoft Teams, para que usted pueda concentrarse en su evento, no en la tecnología detrás de él.

 

Cómo encontrar intérpretes de Microsoft Teams para sus reuniones

Si organiza reuniones multilingües en Microsoft Teams, encontrar los intérpretes adecuados es clave para asegurarse de que todos comprendan lo que se dice, con precisión y en tiempo real.

Al trabajar con Interprefy, obtiene acceso a una red global de intérpretes profesionales. Nos asociamos con proveedores líderes de servicios lingüísticos de todo el mundo para encontrar, capacitar e incorporar a miles de intérpretes cualificados, seleccionados por sus habilidades lingüísticas, su experiencia en la materia y su experiencia en eventos en vivo.

Ya sea que necesite interpretación para una reunión de directorio de alto riesgo, un seminario web para todo el personal o un evento en una combinación de idiomas poco común, lo ayudaremos a encontrar intérpretes que no solo estén disponibles, sino que sean adecuados para el trabajo.


Subtítulos en vivo traducidos para Microsoft Teams

Para las reuniones de Microsoft Teams sin interpretación, los organizadores pueden habilitar subtítulos para ayudar a los participantes a seguir la conversación. Estos subtítulos se generan mediante IA y se pueden mostrar en varios idiomas, según la configuración de la reunión y las preferencias de los participantes.

Los subtítulos en vivo pueden marcar una verdadera diferencia: ayudar a mejorar la accesibilidad para quienes tienen dificultades auditivas, apoyar a los participantes en entornos ruidosos y mejorar la comprensión y la retención a través de las barreras de comunicación.

Cómo funciona la función de subtítulos de Microsoft Teams

Los organizadores de reuniones en Microsoft Teams pueden habilitar subtítulos en vivo para reuniones programadas, seminarios web y reuniones de canal. Los subtítulos se generan automáticamente mediante IA y aparecen en tiempo real en las pantallas de los participantes.

Los participantes pueden activar los subtítulos durante la reunión seleccionando Más acciones > Idioma y voz > Activar subtítulos en directo . Los subtítulos solo son visibles durante la reunión, a menos que la transcripción esté habilitada por separado; en ese caso, solo se guarda la transcripción original para su consulta posterior.

Subtítulos en MS Teams

¿Microsoft Teams tiene subtítulos automáticos?

Sí. Microsoft Teams ofrece subtítulos automáticos en vivo , que utilizan IA para mostrar subtítulos en tiempo real del contenido hablado durante reuniones y seminarios web. Esta función mejora la accesibilidad y facilita el seguimiento de las conversaciones entre los participantes.

Los subtítulos en vivo están disponibles para todos los usuarios de Teams , incluidos los del plan gratuito, y actualmente admiten más de 30 idiomas hablados para los subtítulos generados por IA. Esto se refiere únicamente a los subtítulos que se muestran en el idioma hablado; no se traducen automáticamente a otros idiomas.

Sin embargo, los Eventos en Vivo de Teams (las sesiones masivas de Microsoft con formato de transmisión) tienen limitaciones adicionales. En los Eventos en Vivo, los organizadores deben preseleccionar los idiomas de los subtítulos que los asistentes pueden ver, y solo pueden elegir hasta seis idiomas. Estos son subtítulos proporcionados manualmente o fuentes de intérprete, no subtítulos traducidos automáticamente.

¿Microsoft Teams tiene subtítulos traducidos disponibles?

Sí, pero solo con Teams Premium.
Microsoft Teams ofrece subtítulos traducidos en vivo como parte de su complemento para Teams Premium. Esta función permite a los participantes ver subtítulos traducidos en tiempo real a su idioma preferido; por ejemplo, escuchar inglés pero leer subtítulos en francés, japonés o español.

Sin embargo, esta funcionalidad no está incluida en las licencias estándar de Microsoft Teams. El organizador de la reunión debe tener una licencia de Teams Premium para que los participantes puedan acceder a los subtítulos traducidos. Sin ella, solo están disponibles los subtítulos en vivo en el mismo idioma (transcripción sin traducción).

¿Qué opciones de subtítulos están disponibles en Microsoft Teams?

Microsoft Teams ofrece:

  • Subtítulos automatizados : Los subtítulos generados por IA se generan en vivo a partir del audio de la reunión. Los participantes pueden verlos en su pantalla en tiempo real.
  • Subtítulos traducidos : en los planes y regiones compatibles, los usuarios pueden elegir ver subtítulos en un idioma diferente al que se habla.

Cómo habilitar subtítulos en vivo en Microsoft Teams

Los organizadores no necesitan habilitar los subtítulos con antelación en el portal de administración de Teams. Cualquier participante puede activarlos durante una reunión:

  • Únase a la reunión de Teams.

  • Haga clic en Más acciones (···) en los controles de la reunión.

  • Seleccione Idioma y voz > Activar subtítulos en vivo .

 IMPORTANTE: Para guardar los subtítulos después de la reunión, el organizador debe habilitar la transcripción por separado.

Cómo habilitar subtítulos traducidos en Microsoft Teams

Los organizadores deben preseleccionar en qué idiomas los asistentes podrán ver los subtítulos en vivo. Pueden seleccionar seis idiomas o diez si tienen Premium.

Aquí te explicamos cómo hacerlo:

  • Únase a la reunión de Teams.

  • Haga clic en Más acciones (···) en los controles de la reunión.

  • Seleccione Idioma y voz > Activar subtítulos en vivo .

  • Vaya a Configuración de subtítulos para elegir su idioma de subtítulos preferido.

Los participantes pueden cambiar de idioma en cualquier momento durante la reunión. Solo el organizador necesita la licencia de Teams Premium; los asistentes no.

¿Qué idiomas de subtítulos automáticos están disponibles en Microsoft Teams?

Microsoft Teams actualmente admite subtítulos generados por IA en más de 50 idiomas hablados , incluidos:

  • Inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, chino (simplificado), japonés, coreano, ruso, árabe y otros.

IMPORTANTE: La disponibilidad del idioma y las opciones de traducción dependen de su licencia de Microsoft 365 y la configuración de su región.

¿Qué idiomas de subtítulos traducidos están disponibles en MS Teams?

Actualmente, Microsoft Teams admite subtítulos traducidos en más de 50 idiomas, incluidos los principales idiomas europeos, asiáticos y de Oriente Medio. La traducción funciona del idioma hablado al idioma de subtítulos seleccionado, según la compatibilidad de su configuración de Microsoft 365.

Si bien la función ofrece un amplio soporte de idiomas, aún depende de la licencia y la disponibilidad regional. 

¿Qué tan precisos son los subtítulos de Microsoft Teams?

Los subtítulos en vivo de Microsoft Teams se generan mediante tecnología de reconocimiento de voz basada en IA. Si bien Microsoft no divulga públicamente sus índices de precisión, la eficacia de los subtítulos en vivo puede variar en función de varios factores, entre ellos:

  • Calidad de audio : una entrada de audio clara mejora la precisión de los subtítulos.
  • Acentos y dialectos del hablante : los diversos acentos pueden afectar la precisión del reconocimiento.
  • Ruido de fondo : el ruido mínimo contribuye a una mejor transcripción.
  • Claridad del habla : un habla articulada y con ritmo mejora los resultados.

Es importante tener en cuenta que, por ahora, Microsoft Teams no ofrece una función para agregar diccionarios personalizados ni precargar terminología específica, como nombres, acrónimos o términos específicos de la industria, en el sistema de subtítulos en vivo. Esta limitación implica que es posible que términos especializados o poco comunes no se transcriban con precisión durante las reuniones.

 


Artículo relacionado

¿Qué tan buenos son los subtítulos en vivo en Zoom y Teams?

Haga clic aquí para leer


 

Las limitaciones de los subtítulos de Microsoft Teams

Si bien los subtítulos en vivo y los subtítulos traducidos de Microsoft Teams son una herramienta valiosa para mejorar la accesibilidad de las reuniones, tienen algunas limitaciones que los organizadores deben tener en cuenta:

  • Control de idioma limitado : La función de subtítulos traducidos en vivo de Microsoft Teams solo está disponible para reuniones organizadas por usuarios con una licencia de Teams Premium. Los organizadores no pueden personalizar la lista de idiomas de traducción disponibles para cada reunión. La disponibilidad también puede variar según la región y las políticas de licencias de la organización, por lo que no todos los usuarios ni todos los tipos de reuniones tendrán acceso a la función, ni siquiera dentro de la misma empresa.
  • Sin herramientas de preparación : Teams no permite a los organizadores precargar nombres, acrónimos ni terminología en el sistema de subtítulos. Esto significa que no hay forma de garantizar que términos importantes o específicos del sector, como nombres de productos o referencias de clientes, se capturen con precisión durante las sesiones en vivo.
  • Precisión variable : como la mayoría de las herramientas impulsadas por IA, la precisión de los subtítulos en Teams puede variar según la calidad del audio, los acentos y la claridad del habla.

Si su reunión implica un lenguaje complejo, terminología especializada o una comunicación de alto riesgo, vale la pena considerar una solución de subtítulos más personalizable que permita la preparación y el soporte técnico.

Mejore los subtítulos de Microsoft Teams con Interprefy

Interprefy admite subtítulos en tiempo real en más de 80 idiomas , utilizando tecnologías de reconocimiento de voz y traducción basadas en IA. Esta integración garantiza que sus reuniones de Teams sean más inclusivas y accesibles para un público global.

Características principales:

  • Amplio soporte de idiomas : traducción de voz con IA y subtítulos en más de 80 idiomas , incluidos todos los idiomas oficiales de la ONU, la mayoría de los idiomas de la UE y los idiomas asiáticos más hablados.
  • Integración de vocabulario personalizado : predefina terminología específica, como nombres de marcas, jerga técnica o lenguaje específico del dominio para mejorar significativamente la confiabilidad de los subtítulos en sectores con lenguaje preciso o específico de la industria.
  • Soporte dedicado : Benefíciese de la gestión de proyectos y el soporte técnico de Interprefy antes, durante y después de su evento.
  • Cumplimiento de accesibilidad : mejore la accesibilidad a las reuniones para los participantes sordos o con dificultades auditivas con subtítulos y leyendas en vivo de alta calidad impulsados ​​por IA.
  • Seguridad de nivel empresarial: Interprefy sigue estrictos protocolos de protección de datos, incluido el cifrado de extremo a extremo y el cumplimiento del RGPD, lo que garantiza que todo el contenido hablado y los datos del usuario se manejan de forma segura y confidencial.
  • Opciones de integración flexibles:

    • Integración: transmita audio de interpretación y subtítulos directamente a los canales de idioma integrados de Teams, lo que permite a los participantes permanecer dentro de Teams y seleccionar su idioma preferido durante la reunión.
    • Agente de Interprefy: Invite al agente de Interprefy a su reunión de Teams para transmitir el audio de la sala de forma segura a la IA de Interprefy. Los participantes recibirán un enlace o código QR para acceder a subtítulos generados por IA en tiempo real y traducción de voz en más de 80 idiomas desde cualquier dispositivo.


Beneficios para las reuniones de tus equipos

  • Mayor participación : el soporte multilingüe fomenta una mejor comprensión y participación entre diversos públicos.
  • Precisión mejorada : el vocabulario personalizado garantiza que los términos específicos de la industria se transcriban y traduzcan correctamente.
  • Experiencia perfecta : las opciones de integración flexibles le permiten elegir la configuración que mejor se adapte al formato de su reunión y las necesidades de su audiencia.
  • Escalabilidad : participación de una audiencia más amplia con soporte multilingüe confiable en más de 80 idiomas.
  • Recursos posteriores al evento : Las grabaciones con subtítulos y traducciones integrados se pueden usar como referencia futura o compartir con los asistentes.

Al integrar los servicios avanzados de subtitulado e interpretación de Interprefy en sus reuniones de Microsoft Teams, puede crear un entorno más inclusivo y atractivo para todos los participantes.

¿Qué pasa con la traducción de voz mediante IA en Microsoft Teams?

Microsoft ha comenzado a implementar un agente de intérprete en versión preliminar pública , que ofrece traducción de voz a voz en tiempo real a las reuniones de Teams. Es un paso prometedor, pero es prematuro, limitado y aún no está listo para producción en muchos escenarios empresariales.

Lo que el agente intérprete de Microsoft puede (y no puede) hacer hoy

  • Idiomas: Admite nueve idiomas: chino (mandarín), inglés, francés, alemán, italiano, japonés, coreano, portugués y español.

  • Licencias y cupo: Requiere una de Microsoft 365 Copilot . Cada usuario recibe 20 horas de interpretación al mes ; el uso adicional está sujeto a la capacidad.

  • Opciones de voz: los usuarios pueden elegir una voz personal simulada o una voz automatizada preestablecida.
  • Dónde funciona: Solo en reuniones programadas y de canal No compatible con reuniones generales, seminarios web, llamadas individuales puntuales, reuniones programadas en Teams Rooms ni con Teams Free.
  • Advertencias sobre la experiencia del usuario: algunos administradores y usuarios informan que la opción "Activar intérprete" no aparece incluso cuando creen que cumplen los requisitos previos, generalmente debido a restricciones de políticas, licencias o tipos de reuniones.
  • Grabación y transcripciones: Las grabaciones capturan únicamente el audio original. Las transcripciones traducidas se transmiten solo en vivo ; después de la reunión, la transcripción se revierte al idioma original.

En resumen: es un avance alentador, pero la cobertura lingüística de la vista previa, los límites de uso, los tipos de reuniones no compatibles y las advertencias operativas la convierten en una dependencia exclusiva y riesgosa para eventos multilingües que deben funcionar a la perfección.

Por qué muchas organizaciones eligen Interprefy Agent en lugar de Interpreter Agent de Microsoft

Si bien el agente Interpreter de Microsoft representa un paso alentador hacia la comunicación multilingüe en tiempo real, sus limitaciones actuales lo hacen más adecuado para casos de uso internos más pequeños en lugar de eventos críticos para el negocio.

Por el contrario, Interprefy Agent ya es una solución totalmente implementada y lista para la empresa, diseñada para satisfacer las demandas lingüísticas, técnicas y operativas de las reuniones y eventos multilingües de la actualidad.

Escalable, preciso y verdaderamente global

Interprefy Agent admite más de 80 idiomas , abarcando los principales idiomas del mundo y la mayoría de las variantes regionales. Puede cambiar automática o manualmente entre varios idiomas de origen, ofreciendo a cada participante una experiencia de escucha clara y natural, independientemente de su lugar de conexión.

Contenido multilingüe más allá del momento en vivo

A diferencia de la versión preliminar de Microsoft, donde solo se puede grabar el audio original, si se solicita, Interprefy puede proporcionar grabaciones en todos los idiomas interpretados , junto con transcripciones multilingües y archivos de subtítulos . Esto significa que su contenido permanece accesible y reutilizable mucho después de la reunión.

Integración independiente de la plataforma

Interprefy Agent funciona a la perfección en todas las plataformas , no solo en Microsoft Teams, sino también en Zoom, Google Meet y Webex. La experiencia es consistente, segura y totalmente escalable, sin necesidad de reconfigurar la configuración de reuniones.

Automatización más inteligente, operaciones más sencillas

El Agente automatiza los aspectos que más tiempo consumen en la gestión de eventos multilingües (desde el enrutamiento de idiomas y la sincronización de subtítulos hasta el equilibrio de la salida de voz), lo que hace que sea más fácil que nunca ejecutar reuniones multilingües complejas con una mínima coordinación humana.

Experiencia y garantía técnica siempre disponibles

Detrás de cada implementación de Interprefy se encuentra un equipo de soporte global dedicado , disponible 24/7 la certificación ISO 27001 de Interprefy y al manejo de datos conforme al RGPD , los organizadores pueden tener la seguridad de que cada palabra, y cada participante, está protegido.

Creado para empresas que no pueden permitirse el lujo de “casi”

Mientras que el agente Interpreter de Microsoft aún se está consolidando, Interprefy Agent ya está transformando la gestión de reuniones multilingües. Combina la automatización con un diseño centrado en el usuario, lo que permite a las organizaciones comunicarse de forma clara, inclusiva y segura, a cualquier escala, en cualquier idioma y en cualquier plataforma.

Resumen: Cómo integrar sin problemas la mejor traducción en vivo de su clase en Microsoft Teams

Si desea ofrecer reuniones o seminarios web de Microsoft Teams , Interprefy le ofrece la tecnología avanzada y el soporte experto que necesita. Desde traducción de voz con IA hasta interpretación remota y subtítulos generados por IA en tiempo real, nuestras soluciones están diseñadas para gestionar todo, desde configuraciones globales complejas hasta llamadas de equipo cotidianas.

Ya sea que esté lidiando con idiomas poco comunes, cambios de último momento o hablantes que necesitan confianza adicional, Interprefy lo ayuda a ir más allá de las funciones integradas de Teams, haciendo que sus reuniones sean más inclusivas, profesionales y accesibles .

Con Interprefy, no solo agrega traducción: mejora toda la experiencia de reunión multilingüe.

Dayana Abuin Ríos

Escrito por Dayana Abuin Ríos

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Dayana Abuin Rios, Gerente Global de Contenido en Interprefy.