<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentamos Interprefy Agent. Una plataforma multilingüe potente a la que puedes invitar como a cualquier otro invitado. Disfruta de una accesibilidad multilingüe fluida.

Guía para ponentes con interpretación simultánea

¿Va a participar en una próxima reunión o evento con interpretación simultánea? Asegúrese de seguir los consejos a continuación para que su intervención sea excelente.

Para su comodidad, hemos dividido los consejos en cuatro momentos clave:

Lo que necesitas saber sobre la interpretación simultáneaintérprete-min

Si es tu primera vez hablando con interpretación simultánea, déjanos explicarte algunos datos que es importante que sepas:

En la interpretación simultánea, el orador pronuncia un discurso y el intérprete lo reformula  simultáneamente . Los intérpretes simultáneos escuchan, analizan y reproducen simultáneamente el mensaje en el idioma de destino.

Dado que la interpretación simultánea es una de las profesiones más estresantes del mundo, los intérpretes simultáneos siempre trabajan en parejas (también llamados compañeros de cabina ). Para mitigar los altos niveles de estrés y la carga cognitiva, los compañeros de cabina se turnan cada 15-20 minutos.

Comencemos con nuestro video de administración, que le muestra, en menos de un minuto, los consejos más esenciales para los oradores en reuniones multilingües:

 

Recursos útiles

¿Qué es la interpretación simultánea? →

Vídeo de limpieza en diferentes idiomas →

Unos días antes de la reunión

1. Revise su navegador, Zoom o MS Teams para obtener actualizaciones.actualización mínima del navegador

Asegúrate de tener la última versión de Google Chrome o Microsoft Edge instalada en tu computadora y evita Safari, ya que no maneja bien la transmisión de audio y video.

Si se une a una plataforma de videoconferencia como Zoom o Microsoft Teams, busque actualizaciones para asegurarse de tener la última versión instalada en su computadora.

2. Compartir materiales de preparación con los intérpretes.preparación-min

Cualquier material que pueda compartir con los intérpretes antes del evento les ayudará a prepararse. Esto puede incluir su presentación, un borrador del discurso, una lista de términos específicos de su organización o discurso, o una lista de nombres poco comunes que se mencionarán durante el discurso.

Cuanto más detallada sea la información que tengan los intérpretes, más fácil será para ellos convertirse en los mejores embajadores de su discurso.

Y no te preocupes, tanto Interprefy como los intérpretes asignados para tu evento están sujetos a estrictos Acuerdos de Confidencialidad (NDA), por lo que tu información está segura con nosotros.

¿Su discurso está pregrabado?

¿No puedes asistir y envías una grabación de tu discurso? Asegúrate de reproducir el video a velocidad normal. Si incluyes otro contenido, como videos o clips de sonido, verifica que tengan un volumen similar al de tu discurso y que no haya picos de volumen que puedan molestar a los oyentes, incluidos los intérpretes.

3. Revisa tus dispositivosauriculares-min

  • Conéctese mediante una computadora portátil o de escritorio. Evite conectarse mediante un teléfono inteligente o tableta para minimizar el riesgo de problemas de calidad de video y conexión.
  • Conecte su computadora mediante un cable Ethernet/LAN. El wifi es propenso a interferencias. Conectar su laptop por cable al módem minimizará el riesgo de cortes de señal e incluso mejorará la calidad del sonido.
  • Nunca uses un micrófono integrado. Elige unos auriculares de calidad o, si tienes acceso a uno, incluso un micrófono de sobremesa. Usar el micrófono integrado de tu portátil o cámara web hará que tu voz suene robótica, con eco, distorsionada o incluso peor, tanto para los demás como para el intérprete, que tendrá dificultades para comprender.

Recursos útiles

Guía para elegir los mejores auriculares →

Guía para elegir el micrófono adecuado →

Consejos de calidad de sonido para altavoces en Connect Pro (vídeo) →

Si desea una recomendación personalizada, hable con su Gerente de Proyecto Interprefy, quien estará encantado de ayudarlo.

En el día

no molestar-min

Probablemente ya tengas mucho de qué ocuparte, por eso lo simplificamos con una lista de verificación fácil.

  • Elige un lugar tranquilo. Elimina las distracciones externas y las fuentes de ruido. Para los impredecibles, ¿qué tal un cartel en la puerta para avisar que estás en una reunión y que no deben molestarte?
  • Elige una buena iluminación. Asegúrate de que la habitación tenga suficiente luz, preferiblemente natural. Siéntate frente a la fuente de luz.
  • Mantenga su computadora portátil enchufada. Verifique que el cable de alimentación esté conectado a su computadora.
  • Conecte su cable LAN o elija la red Wi-Fi de mejor calidad y más cercana que tenga disponible.
  • Pon a prueba tus auriculares o micrófono usando nuestra página de pruebas, donde incluso podrás grabarte y reproducirlo.
  • Prepare un plan B. La mayoría de los problemas en las reuniones en línea están relacionados con el sonido o las redes. Por lo tanto, es recomendable tener unos auriculares de repuesto por si acaso, así como un plan B si falla la conexión, como un punto de acceso a internet desde el teléfono.
Recursos útiles
Página de prueba previa a la llamada: prueba la calidad y la conexión de audio y video

1 hora antes de la reuniónmodo avión-min

Ahora es el momento de hacer una comprobación de último momento:

  • Asegúrese de que el equipo funcione correctamente. Cierre todas las aplicaciones y pestañas innecesarias.
  • Desactiva las notificaciones. Si tienes que mantener abiertas otras aplicaciones, asegúrate de desactivar todas las notificaciones. Lo mismo aplica para tu teléfono. Para mayor seguridad, te recomendamos activar el modo Avión.
  • Revisa la configuración de tu dispositivo de audio. Ya sea que estés en Interprefy o en cualquier otra plataforma, asegúrate de que tu dispositivo de audio esté seleccionado.

Durante la reuniónorador-min

¿Es la primera vez que le interpretan en otro idioma? Siga estos consejos para que su presentación multilingüe sea un éxito:

  • Habla despacio. Habla un poco más lento de lo habitual, sobre todo si estás leyendo un guion.
  • Permanezca en silencio hasta su intervención , para que el micrófono no capte ningún sonido no deseado.
  • No interfieras con los demás. Si el orador anterior habla otro idioma, espera unos segundos antes de empezar para que los intérpretes terminen de traducir su mensaje.
  • ¿Compartes un video? Asegúrate de que el sonido sea consistente. Si presentas un video o un clip de sonido, comprueba que tenga buen volumen y que no tenga picos de volumen que puedan molestar a los oyentes, incluidos los intérpretes.
  • Evite los juegos de palabras y los chistes difíciles de traducir. En la medida de lo posible, evite hacer chistes o juegos de palabras, ya que podrían no tener una traducción directa a otro idioma y pasar desapercibidos para su público que no habla inglés.

Resumen

Si sigue los pasos y las listas de verificación anteriores, nada debería impedir que su discurso se interprete correctamente en otro idioma. Si necesita ayuda o tiene alguna pregunta, no dude en contactar con su gestor de proyectos de Interprefy en cualquier momento.

Lista de verificación para la preparación de su reunión

Lista de verificación para ponentes con interpretación simultánea

Dora Murgu

Escrito por Dora Murgu

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Dora Murgu, Directora de Capacitación y Participación en Interprefy