Una buena calidad de sonido tiene un impacto directo en el éxito de cualquier reunión y evento, y sin embargo a menudo se pasa por alto. Poder escuchar al ponente alto y claro no es solo una cuestión de comodidad para los oyentes, sino también un requisito previo para la interpretación. Por lo tanto, una de las herramientas clave que deberías considerar usar para mejorar tu calidad de sonido es un auricular de calidad.
Con nuestra pasión por calidad de sonido, hemos adquirido una gran experiencia y datos sobre la calidad de audio. Este artículo tiene como objetivo ayudarle a seleccionar los mejores auriculares y micrófonos para su próxima reunión remota.Publicaciones recientes de Dora Murgu
92 min de lectura
Los mejores auriculares para intérpretes remotos & ponentes
Por Dora Murgu el 23 de marzo de 2023
Temas: Intérpretes Eventos en línea Tecnología de interpretación
2 min de lectura
Interprefiers toman la palabra - Episodio 15
Por Dora Murgu el 21 de diciembre de 2022
Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
Descubre cómo Daniel pasó de ser un artesano a convertirse en intérprete, si Interprefy tiene personal en el sitio, los desafíos de cubrir distintas zonas horarias y lo que ocurre entre bastidores en la planificación y preparación del evento.
Presiona el botón de reproducción para escuchar esto y muchos más temas emocionantes que cubrieron en este episodio.
Temas: Interpretación simultánea remota Intérpretes Podcast Interprefy Soluciones de eventos
6 min de lectura
Guía para ponentes en reuniones con interpretación simultánea
Por Dora Murgu el 20 de octubre de 2022
¿Vas a hablar en una próxima reunión o evento con interpretación simultánea? Asegúrate de seguir los consejos a continuación para que tu intervención brille.
Temas: Interpretación simultánea remota
1 min de lectura
Interprefiers toman la palabra - Episodio 14
Por Dora Murgu el 6 de octubre de 2022
Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
Intérprete portugués (BR) y fundador de King Tradução, Arthur Dias se conecta con Interprefy's Especialista Senior de Capacitación, Jelena Markovic. En este episodio, hablamos sobre la diferencia entre reuniones y eventos presenciales y en línea para intérpretes, la importancia de la capacitación y la preparación de todas las partes involucradas, así como el papel del soporte remoto en Interprefy.
Temas: Interpretación simultánea remota Intérpretes Podcast Interprefy Soluciones de eventos
9 min de lectura
Compresión de audio en RSI desmitificada por el ingeniero de audio Richard Schiller
By Dora Murgu on August 16, 2022
Hemos subido este artículo a nuestro podcast Interprefied y ahora está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
La calidad de sonido es algo que nos acompaña todo el día. Desde encender la radio por la mañana hasta ver sin parar esa nueva serie de televisión tarde en la noche, el buen audio es algo que a menudo damos por sentado. Aunque suele ser bastante fácil detectar un audio deficiente, la calidad de audio buena es, de hecho, una cuestión bastante compleja. Un buen ejemplo es la discusión de hace una década entre los amantes del vinilo y otros audiófilos sobre qué formato ofrece una calidad de sonido superior: CD o vinilo.
En la interpretación remota, poder tanto recibir como enviar audio de calidad es fundamental. Para garantizar que la información se procese con precisión y asegurar una experiencia de audio agradable mientras se protege la audición de las personas.
Temas: Interpretación simultánea remota
1 min de lectura
Interprefiers toman el escenario - Episodio 13
Por Dora Murgu el 12 de julio de 2022
Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
El intérprete y influencer francés Mike Lemay se conecta con Interprefy's Jefe de Personas y Cultura, Comfort Macauley. Este episodio discute la importancia de crear, cultivar y ampliar tu red, incluyendo plataformas no convencionales.
Temas: Intérpretes Podcast Interprefy Soluciones de Eventos
2 min de lectura
Requisitos técnicos para intérpretes que actúan en Interprefy
Por Dora Murgu el 28 de junio de 2022
Con el cambio de físico a conferencias en línea, la tecnología se ha convertido en un potente facilitador para cerrar brechas lingüísticas entre organizaciones e individuos. Por eso seguimos reforzando directrices estrictas para el hardware usado para ofrecer interpretación simultánea remota en la plataforma Interprefy. Tres elementos clave son esenciales para que todos los participantes del evento - desde ponentes hasta intérpretes - hablen, escuchen y sean escuchados con claridad y sin interrupciones.
Temas: Intérpretes
1 min de lectura
Interprefiers toman la palabra - Episodio 12
Por Dora Murgu el 14 de junio de 2022
Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
Intérprete francés Philippe Dunkel, con cerca de 200 eventos interprefiados bajo su micrófono, se encuentra con la Gerente de Marketing CRM, Susi Lovati, en nuestro último episodio de Interprefiers Take the Floor. En este episodio, abordamos el tema candente de la sostenibilidad en el espacio de eventos multilingües y cómo la interpretación remota ha brindado oportunidades a los intérpretes.
Temas: Interpretación simultánea remota Sostenibilidad Podcast Interprefy Soluciones para eventos
2 min de lectura
Interprefiers take the floor: edición especial de abril
Por Dora Murgu el 11 de mayo de 2022
Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.
Escuche y descargue el podcast a continuación:
Disponible para descargar en:
En esta edición especial, intérprete de español y profesora de la Universidad de Buenos Aires, Marina Gaiteri, se reúne con la líder del equipo de Soporte Remoto, Ana Brkan, en nuestro último episodio de Interprefiers Take The Floor. Wanalizamos la importancia de la sensibilidad lingüística y cómo manejar el estrés del evento durante conferencias multilingües.


Más enlaces de descarga



