<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

The multilingual communication experience that gives you confidence at every step. Start Experiencing the Interprefy Difference!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Dayana Abuin Rios, Gerente Global de Contenido en Interprefy.

Publicaciones recientes de Dayana Abuin Rios

6 min de lectura

5 casos de uso para la tecnología multilingüe más allá de las conferencias

Por Dayana Abuin Rios el 19 de diciembre de 2025

Organizaciones de todo el mundo están comenzando a replantearse cómo se comunican interna y externamente. La tecnología multilingüe está emergiendo como una capacidad estratégica, no simplemente como una herramienta para grandes conferencias. La última investigación de mercado de Interprefy’s en APAC y Oriente Medio muestra que la demanda de soporte multilingüe en tiempo real sigue creciendo, con 86% de organizadores de Oriente Medio y 71% de organizadores de APAC que identifican fuertes expectativas de los asistentes para traducción e interpretación en vivo en eventos de todo tipo y formato.

Temas: Eventos & Soporte de Interpretación
7 min de lectura

Cisco adquiere EzDubs: lo que significa para los organizadores de eventos

Por Dayana Abuin Rios el 11 de diciembre de 2025

La carrera por desarrollar comunicación multilingüe impulsada por IA dio otro giro importante este mes, ya que Cisco finalizó su adquisición de EzDubs — la startup de traducción en tiempo real respaldada por Y Combinator, conocida por su tecnología que preserva la voz. Cisco anunció inicialmente su intención de adquirir la empresa en noviembre, y EzDubs ahora se integrará en la colaboración de Cisco’s portafolio, incluido Webex, señalando una aceleración de la ambición de Cisco’s de hacer de la comunicación multilingüe una característica nativa de su ecosistema.

Temas: Eventos en línea
7 min de lectura

Éxito multilingüe para empresas en 2026 & más allá | Interprefy

Por Dayana Abuin Rios el 9 de diciembre de 2025

A medida que las organizaciones globales se preparan para 2026, la necesidad de comunicarse sin problemas entre idiomas has nunca ha sido tan urgente. La rápida evolución de la traducción automática, la creciente madurez de los servicios de traducción en tiempo real y las crecientes expectativas de multilingües audiencias están redefiniendo cómo las empresas, instituciones y equipos de eventos planifican el año que viene. las empresas aún necesitan precisión, responsabilidad y estabilidad — especialmente cuando la comunicación multilingüe impacta directamente en la reputación de la marca, la confianza de los interesados y los resultados críticos.

Temas: Eventos & Soporte de Interpretación
13 min de lectura

Una década de innovación: Interprefy & Comunicación global en 2025

Por Dayana Abuin Rios el 2 de diciembre de 2025

Al estar en el umbral de 2026, es un momento perfecto para reflexionar sobre el notable viaje que ha traído Interprefy a más de 10 años de innovación en tecnología del lenguaje y accesibilidad multilingüe. Fundada con una visión de revolucionar la comunicación multilingüe, Interprefy ha impulsado constantemente los límites, adoptando la innovación para cerrar brechas lingüísticas en todo el mundo. En la última década, hemos pasado de una humilde startup a un socio de confianza y proveedor para empresas, organismos gubernamentales, ONG, instituciones internacionales y organizaciones de una amplia gama de sectores, ayudándoles a navegar sin problemas las complejidades de los eventos multilingües.

Temas: Eventos & Soporte de Interpretación
8 min de lectura

Cómo ofrecer un lanzamiento de ventas multilingüe de alto impacto en 2026

Por Dayana Abuin Rios el 27 de noviembre de 2025

Al finalizar la planificación para el próximo lanzamiento de ventas (SKO) de su organización' en enero-marzo 2026, pregúntese tres preguntas: ¿Están todos sus equipos regionales — grandes o pequeños — alineados con el mismo mensaje estratégico? ¿Están esos equipos totalmente comprometidos durante el evento? ¿Y se comprenderán y recordarán claramente las actualizaciones clave, las discusiones de grupos y los mensajes de liderazgo con el tiempo? 

Si la respuesta a cualquiera de estos es “no del todo”, entonces su SKO — ya sea que organice un evento global, uno departamental o una reunión regional más pequeña — podría no cumplir con las expectativas.

Topics: Internal Company Meeting
9 min de lectura

Webex Translation vs Interprefy: ¿Cuál es mejor para eventos?

Por Dayana Abuin Rios el 25 de noviembre de 2025

El panorama de la comunicación multilingüe está cambiando rápidamente. Cisco’s reciente intención de adquirir EzDubs, una startup conocida por la traducción de voz a voz que preserva el tono y las características de la voz, es la señal más reciente de que las principales plataformas están acelerando su impulso hacia servicios de idiomas impulsados por IA. Si la adquisición se finaliza, Webex eventualmente se beneficiará de una tecnología de traducción más natural y que preserva la voz.

Temas: Eventos en línea Eventos híbridos
13 min de lectura

¿Puedes confiar en la IA para traducir tus eventos multilingües?

Por Dayana Abuin Rios el 17 de noviembre de 2025

La interpretación de IA ha avanzado rápidamente en los últimos años, redefiniendo cómo las organizaciones conciben la accesibilidad y la participación multilingüe. Desde subtítulos instantáneos hasta traducción automática de voz, la tecnología ahora promete velocidad, alcance y eficiencia a una escala inimaginable hace una década.

Pero la pregunta que muchos organizadores de eventos se están planteando a medida que se acerca 2026 no es si la IA es posible. Es si la IA es confiable.

Temas: Traducción de voz IA
13 min de lectura

Cómo la IA está transformando la documentación de eventos mediante transcripciones mejoradas

Por Dayana Abuin Rios el 4 de noviembre de 2025

Al preparar una reunión o evento global y multilingüe, muchos organizadores pasan por alto la importancia de planificar el contenido posterior al evento — como transcripciones o resúmenes — que permiten que la inclusión continúe más allá del propio evento. Una vez que la mayoría de las reuniones concluyen, surge un desafío familiar: ¿cómo puedes capturar con precisión lo que se dijo, quién lo dijo y qué significó en varios idiomas?

La respuesta se encuentra en una revolución silenciosa que está remodelando cómo las empresas documentan la comunicación: transcripción mejorada con IA.

Temas: Eventos & Soporte de Interpretación
8 min de lectura

Comunicación multilingüe clara para inversores bajo Basilea III

Por Dayana Abuin Rios el 30 de octubre de 2025

Basel III ha remodelado el panorama operativo para los bancos con actividad global. Aunque su propósito principal es fortalecer la resiliencia del balance mediante requisitos de capital, reservas de liquidez y una supervisión de riesgos mejorada, el marco también ha tenido un efecto secundario significativo: ha elevado el papel de la comunicación con inversores y reguladores a un nivel estratégico. La resiliencia financiera no solo debe lograrse internamente, sino también comunicarse externamente de manera precisa, coherente y accesible globalmente. Esta expectativa sitúa a las funciones de Relaciones con Inversores, Comunicaciones Corporativas, Asuntos Regulatorios y Oficina Ejecutiva en el centro de cómo se construye y mantiene la confianza de los grupos de interés.

Temas: Finanzas y seguros Accesibilidad