<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentando Interprefy Agent. Una potencia multilingüe que simplemente invitas como a cualquier invitado. Desbloquea una accesibilidad multilingüe sin fisuras

3 min de lectura

El año en que la accesibilidad multilingüe se volvió dominante

Por Nicholas Barker el 30 de junio de 2025

Hubo un tiempo — no hace mucho — cuando ofrecer interpretación en eventos se sentía como un gesto de generosidad. Algo por encima y más allá. ¿Ahora? En 2025, está convirtiéndose rápidamente en la norma.

Parte de ese cambio tiene que ver con la legislación. Pero también se trata de lo que el público espera. Se están uniendo desde decenas de países, sintonizando en diferentes dispositivos y, cada vez más, están preguntando: ¿Puedo seguir esto realmente en mi propio idioma?

Temas: Gestión de eventos Subtítulos en vivo Accesibilidad
14 min de lectura

¿Su empresa está preparada para la EAA? Cómo hacer que los eventos multilingües cumplan con la normativa

Por Dayana Abuin Rios el 23 de junio de 2025

Su empresa está planificando un evento híbrido, una reunión de todos los empleados, o una transmisión pública — pero ¿ha considerado cuán accesible es realmente su comunicación?

Con el European Accessibility Act (EAA) entrará en vigor el 28 de junio de 2025, muchas organizaciones se enfrentan a una nueva realidad: la accesibilidad ya no es opcional — ahora es una obligación legal. Y eso incluye cómo entregas audio, video y contenido hablado en todos los canales.

Desde los subtítulos en vivo hasta los subtítulos traducidos, garantizar que su evento o reunión cumpla con la EAA puede parecer complejo — pero no tiene que ser. Interprefy ya está ayudando a compañías como la suya a cumplir con estos nuevos estándares con facilidad, ofreciendo soporte total y soluciones que abarcan desde la interpretación simultánea remota (incluida la interpretación en lengua de señas) hasta la traducción de voz por IA y subtítulos en tiempo real en más de 6.000 combinaciones de idiomas.

Temas: Inclusión Subtítulos en tiempo real Accesibilidad
15 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para Google Meet en 2025: Nueva función y más

Por Dayana Abuin Rios el 22 de junio de 2025

Estás preparando una actualización regional o una reunión de equipo internacional en Google Meet, pero no todos hablan el mismo idioma. ¿Suena familiar?

Google Meet introdujo la traducción de voz IA en mayo de 2025 durante su lanzamiento beta en Google I/O 2025, complementando sus subtítulos impulsados por IA existentes. Esta incorporación representa tanto un paso significativo hacia adelante como una respuesta directa a la creciente demanda de traducción en tiempo real en las videollamadas cotidianas.

But this new feature is still in the initial phase and only covers a pair of languages (English <> Spanish). Therefore, if you’re planning a high-stakes meeting, a multilingual town hall, or a global product launch, this built-in tool alone might not cut it. That’s where professional interpretation services and external language solutions like Interprefy come in — giving you the flexibility, support, and quality you need to connect across languages.

Temas: Conferencias Web Multilingües Reuniones Multilingües Subtítulos en Vivo Traducción de voz IA
26 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para MS Teams en 2025: Interpretación y subtítulos de IA

Por Dayana Abuin Rios el 31 de mayo de 2025

Última actualización: noviembre de 2025

¿Qué ocurre cuando no todos hablan el mismo idioma en tu reunión de Microsoft Teams? Eso’ es donde entran la interpretación y las soluciones de traducción en vivo, como la interpretación simultánea remota, la traducción de voz impulsada por IA, los subtítulos en vivo con IA.

Microsoft Teams ha avanzado mucho en el apoyo a reuniones multilingües. Pero para muchos organizadores de reuniones, esas funciones integradas aún no son suficientes. Y cuando la claridad, la velocidad y la accesibilidad son lo más importante, ahí es donde Interprefy da un paso adelante. Ofrecemos soluciones lingüísticas avanzadas que amplían las capacidades nativas de Teams y se extienden sin esfuerzo a otras plataformas, brindándote un soporte multilingüe sin interrupciones dondequiera que te reúnas.

Temas: Conferencias Web Multilingües Microsoft Teams Reuniones Multilingües Subtítulos en Vivo
5 min de lectura

¿Puede la IA interpretar? Y otros conceptos erróneos

Por Dayana Abuin Rios el 1 de abril de 2025

Hay mucho de qué hablar sobre IA en la interpretación ahora mismo. Algunas cosas son emocionantes. Algunas cosas crean confusión.

Speech technology has come a long way. We’re seeing real-time captions, multilingual voiceovers, and live translation become more common. But somewhere along the way, people started to assume that AI can handle everything — even interpretation.

Temas: Apoyo a eventos & interpretación Subtítulos en vivo Traducción de voz IA
12 min de lectura

How to Deliver Multilingual Support for Hybrid & Onsite Events in 2025

Por Dayana Abuin Rios el 6 de marzo de 2025

Planificar un evento que se desarrolle sin problemas ya es una gran tarea. Añade varios idiomas, asistencia híbrida y plazos ajustados, y se vuelve mucho más complicado.

Lo entendemos. Quieres que todos en tu evento — si están en la sala o se unen en línea — se sientan incluidos y puedan seguir el contenido. Pero las configuraciones tradicionales de interpretación no están diseñadas para los formatos actuales. Muchas veces son costosas, complicadas y no siempre se adaptan a tus herramientas o cronograma.

La buena noticia es, hay una mejor manera. Cada vez más organizadores están recurriendo a soluciones flexibles que apoyan la comunicación multilingüe sin añadir estrés o equipamiento adicional. Y están viendo resultados: configuraciones más simples, experiencias más fluidas y eventos que funcionan mejor para todos.

Esta guía explica cómo hacer ese cambio — para que puedas planificar eventos que lleguen a más personas, trabajar en varios idiomas y seguir sintiéndote fácil de ejecutar.

Topics: Remote Simultaneous Interpretation Hybrid Events Live Captions AI speech translation
6 min de lectura

La Ley de Accesibilidad Europea (EAA) 2025: Lo que necesita saber sobre los requisitos de subtitulado

Por Aleesha Jacob el 17 de febrero de 2025

Imagina encender tu televisor y ser recibido por una pared de sonido, ininteligible e inaccesible. Para millones de personas con discapacidades auditivas, esta es una realidad diaria. Pero, ¿y si la radiodifusión pudiera ser diferente? ¿Y si cada historia, cada boletín de noticias, cada drama cautivador estuviera disponible para todos, sin importar su capacidad auditiva? Esto no es solo un sueño utópico; es la fuerza impulsora detrás de la Ley Europea de Accesibilidad (EAA), una pieza legislativa histórica destinada a remodelar la radiodifusión en 2025. Esta Ley no se trata solo de marcar casillas; se trata de fomentar la inclusión, ampliar audiencias y, en última instancia, hacer que la radiodifusión sea verdaderamente accesible.

Temas: Subtítulos en vivo
8 min de lectura

Subtítulos en vivo: cómo la IA de Interprefy potencia la accesibilidad

Por Dayana Abuin Rios el 12 de febrero de 2025

En el mundo actual, donde la mayoría de los eventos son globales y multilingües, garantizar que todos puedan seguir es imprescindible. Ya sea que estés organizando una conferencia global, gestionando una reunión corporativa, o realizando un seminario web transmitido en vivo, subtítulos y subtítulos cerrados ya no son algo que puedas pasar por alto. Son la clave para que tu mensaje sea claro, inclusivo y impactante.

Temas: Subtítulos en vivo Accesibilidad
5 min de lectura

Trucos de Traducción en Vivo con IA: Convertir Eventos Q1 en Centros Globales

Por Dayana Abuin Rios el 29 de enero de 2025

Cada enero, al comenzar el primer trimestre, las empresas de todo el mundo establecen metas ambiciosas y se sumergen en una temporada de eventos llena de actividad con energía renovada. El inicio del año suele estar repleto de actividades, desde lanzamientos de productos hasta conferencias de prensa, mientras las organizaciones se esfuerzan por marcar el tono del año que viene. Sin embargo, persiste un desafío clave: ¿cómo crear una experiencia verdaderamente global, especialmente cuando sus asistentes hablan diferentes idiomas?

En Interprefy, hemos estado ayudando a empresas y organizaciones de todo el mundo a superar este obstáculo. Aquí tienes cómo puedes usar traducción en vivo impulsada por IA y subtítulos para que tus eventos sean más inclusivos y accesibles.

Temas: Reuniones multilingües Subtítulos en vivo Traducción de voz IA