<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

The multilingual communication experience that gives you confidence at every step. Start Experiencing the Interprefy Difference!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Dayana Abuin Rios, Gerente Global de Contenido en Interprefy.

Publicaciones recientes de Dayana Abuin Rios

6 min de lectura

Eventos multilingües rentables con planes de Interprefy

Por Dayana Abuin Rios el 8 de julio de 2025

Las reuniones y eventos multilingües se han convertido en una parte estándar del negocio global. Las expectativas de accesibilidad e inclusión siguen aumentando, al igual que los desafíos para organizadores y planificadores de eventos, gerentes de proyecto, coordinadores de eventos y cualquier persona involucrada en la preparación de un evento global; especialmente cuando se trata de gestionar servicios multilingües en diferentes formatos, zonas horarias y limitaciones presupuestarias. Por lo tanto, ya sea que estés organizando sesiones de capacitación internas, seminarios web en vivo o conferencias multilingües, encontrar una forma rentable de gestionar la interpretación en múltiples eventos puede ser un verdadero obstáculo.

That’s where Interprefy Plans llegan. En lugar de encerrar a las organizaciones en un enfoque rígido y estandarizado, ofrecen una forma flexible de planificar y presupuestar opciones que se ajusten a sus necesidades, no solo a su próximo evento.

Temas: Gestión de Eventos Soluciones para Eventos
14 min de lectura

¿Su empresa está preparada para la EAA? Cómo hacer que los eventos multilingües cumplan con la normativa

Por Dayana Abuin Rios el 23 de junio de 2025

Su empresa está planificando un evento híbrido, una reunión de todos los empleados, o una transmisión pública — pero ¿ha considerado cuán accesible es realmente su comunicación?

Con el Ley de Accesibilidad Europea (EAA) entrará en vigor el 28 de junio de 2025, muchas organizaciones se enfrentan a una nueva realidad: la accesibilidad ya no es opcional — es ahora una obligación legal. Y eso incluye cómo entregas audio, video y contenido hablado en todos los canales.

De los subtítulos en vivo a los subtítulos traducidos, asegurando que su evento o reunión cumpla con la EAA podría sonar complejo — pero no tiene que serlo. Las empresas de tecnología lingüística como Interprefy ya están ayudando a empresas como la suya a cumplir con estos nuevos estándares con facilidad al ofrecer soporte total y soluciones que abarcan desde interpretación simultánea remota (incluida la interpretación en lengua de señas) hasta traducción de voz IA y subtítulos en tiempo real en más de 6,000 combinaciones de idiomas.

Temas: Inclusividad Subtítulos en vivo Accesibilidad
15 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para Google Meet en 2025: Nueva función y más

Por Dayana Abuin Rios el 22 de junio de 2025

Estás preparando una actualización regional o una reunión de equipo internacional en Google Meet, pero no todos hablan el mismo idioma. ¿Suena familiar?

Google Meet introdujo la traducción de voz IA en mayo de 2025 durante su lanzamiento beta en Google I/O 2025, complementando sus subtítulos impulsados por IA existentes. Esta incorporación representa tanto un paso significativo hacia adelante como una respuesta directa a la creciente demanda de traducción en tiempo real en las videollamadas cotidianas.

Pero esta nueva función sigue en la fase inicial y solo cubre un par de idiomas (Inglés <> Español). Por lo tanto, si’está planificando una reunión de alto riesgo, una asamblea multilingüe, o un lanzamiento global de producto, esta herramienta integrada por sí sola podría no ser suficiente. Eso’ es donde los servicios profesionales de interpretación y las soluciones externas de idiomas como Interprefy entran — brindándole la flexibilidad, el soporte, y la calidad que necesita para conectar a través de los idiomas.

Temas: Conferencias web multilingües Reuniones multilingües Subtítulos en tiempo real Traducción de voz IA
26 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para MS Teams: interpretación y subtítulos con IA

Por Dayana Abuin Rios el 31 de mayo de 2025

Última actualización: noviembre de 2025

¿Qué ocurre cuando no todos hablan el mismo idioma en tu reunión de Microsoft Teams? Eso’ es donde entran la interpretación y las soluciones de traducción en vivo, como la interpretación simultánea remota, la traducción de voz impulsada por IA, los subtítulos en vivo con IA.

Microsoft Teams ha avanzado mucho en el apoyo a reuniones multilingües. Pero para muchos organizadores de reuniones, esas funciones integradas aún no son suficientes. Y cuando la claridad, la velocidad y la accesibilidad son más importantes, ahí es donde Interprefy interviene. Ofrecemos soluciones lingüísticas avanzadas que amplían las capacidades nativas de Teams’ y se extienden sin esfuerzo a otras plataformas, brindándole un soporte multilingüe sin interrupciones dondequiera que se reúna.

Temas: Conferencias Web Multilingües Microsoft Teams Reuniones Multilingües Subtítulos en Vivo
10 min de lectura

Eventos sostenibles con interpretación remota | Interprefy

Por Dayana Abuin Rios el 22 de abril de 2025

Cuando Día de la Tierra se celebró por primera vez en 1970, millones se reunieron en EE. UU. para protestar contra la contaminación y el daño ambiental. Fue un punto de inflexión — un momento que demostró que la gente común, unida por un propósito, podía influir en cambios reales de política.

Temas: Interpretación simultánea remota Sostenibilidad
7 min de lectura

La interpretación es la próxima frontera en la regulación financiera

Por Dayana Abuin Rios el 14 de abril de 2025

Imagina que estás tratando con un cliente en Tokio, compartes una actualización del producto con él, hablas con confianza, usas diapositivas claras y un lenguaje pulido. El cliente asiente, no hace preguntas y te agradece por tu tiempo. Pero al día siguiente, aparece un ticket de soporte. El cliente no entendió los nuevos términos. Ahora dudan en avanzar.

Ese momento ya no es solo un problema de servicio al cliente. Es un riesgo de cumplimiento.

Temas: Finanzas y seguros Soluciones de idioma & Tecnología
5 min de lectura

¿Puede la IA interpretar? Y otros conceptos erróneos

Por Dayana Abuin Rios el 1 de abril de 2025

Hay mucho de qué hablar sobre IA en la interpretación ahora mismo. Algunas cosas son emocionantes. Algunas cosas crean confusión.

Speech technology has come a long way. We’re seeing real-time captions, multilingual voiceovers, and live translation become more common. But somewhere along the way, people started to assume that AI can handle everything — even interpretation.

Temas: Apoyo a Eventos & Interpretación Subtítulos en Vivo Traducción de voz con IA
3 min de lectura

Cómo asegurar sus reuniones en línea: proteger conversaciones confidenciales

Por Dayana Abuin Rios el 24 de marzo de 2025

Las empresas financieras y de seguros manejan enormes cantidades de información sensible — desde información confidencial de clientes hasta registros de cumplimiento normativo y transacciones de alto valor. Una sola brecha puede desencadenar consecuencias graves, incluidas multas regulatorias, pérdida de confianza y daños financieros. En una era de operaciones transfronterizas y equipos híbridos, el riesgo de interceptación de datos, ciberataques y violaciones de cumplimiento nunca ha sido tan alto, especialmente cuando la comunicación multilingüe está involucrada. Sin una plataforma de reuniones multilingüe segura y confiable, incluso las reuniones confidenciales pueden volverse vulnerables.

Temas: Finanzas y Seguros Seguridad
12 min de lectura

How to Deliver Multilingual Support for Hybrid & Onsite Events in 2025

Por Dayana Abuin Rios el 6 de marzo de 2025

Planificar un evento que se desarrolle sin problemas ya es una gran tarea. Añade varios idiomas, asistencia híbrida y plazos ajustados, y se vuelve mucho más complicado.

Lo entendemos. Quieres que todos en tu evento — si están en la sala o se unen en línea — se sientan incluidos y puedan seguir el contenido. Pero las configuraciones tradicionales de interpretación no están diseñadas para los formatos actuales. Muchas veces son costosas, complicadas y no siempre se adaptan a tus herramientas o cronograma.

La buena noticia es, hay una mejor manera. Cada vez más organizadores están recurriendo a soluciones flexibles que apoyan la comunicación multilingüe sin añadir estrés o equipamiento adicional. Y están viendo resultados: configuraciones más simples, experiencias más fluidas y eventos que funcionan mejor para todos.

Esta guía explica cómo hacer ese cambio — para que puedas planificar eventos que lleguen a más personas, trabajar en varios idiomas y seguir sintiéndote fácil de ejecutar.

Temas: Interpretación simultánea remota Eventos híbridos Subtítulos en vivo Traducción de voz IA