<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

The multilingual communication experience that gives you confidence at every step. Start Experiencing the Interprefy Difference!

Interpretación simultánea para eventos presenciales | Interprefy
Construido para escalar: añadir interpretación simultánea a eventos presenciales
9:59

Agregar interpretación de idiomas a eventos presenciales ha sido tradicionalmente un desafío logístico. A menudo implicaba encontrar intérpretes y luego organizar sus viajes, alimentación y alojamiento — sin mencionar la adquisición e instalación del equipo de interpretación.

Afortunadamente, desde 2014, la tecnología de Interpretación Simultánea Remota (RSI) ha hecho que la interpretación sea más rápida, sencilla y rentable de organizar que nunca. En este artículo, exploraremos cómo funciona la RSI para eventos presenciales, los beneficios de la RSI y qué deben buscar los organizadores de eventos en una solución RSI ideal.

Contenido

1. Cómo funciona la interpretación simultánea para eventos presenciales
2. Comparación de la interpretación tradicional presencial con RSI
3. Cómo RSI facilita la organización del acceso lingüístico en su evento presencial
4. Ejemplos de configuraciones RSI para eventos presenciales
5. Qué necesita para añadir RSI a su evento presencial

 

1. Cómo funciona la interpretación simultánea para eventos presenciales

Interpretación simultánea es el acto de interpretar el discurso de un idioma a otro, mientras ese discurso aún se está pronunciando. En configuraciones tradicionales, esto requiere que los intérpretes se sienten en cabinas insonorizadas en el lugar, mientras la audiencia escucha su interpretación mediante auriculares.

Con RSI, esta tarea se realiza sin que los intérpretes necesiten estar presentes físicamente en los eventos. En su lugar, los intérpretes utilizan una plataforma RSI basada en la nube para ofrecer sus servicios en tiempo real desde cualquier parte del mundo.

Todos los intérpretes deben proporcionar su servicio con un portátil, acceso a la plataforma RSI que haya seleccionado, una conexión a internet robusta, un micrófono y una transmisión de alta calidad del evento. A diferencia de la interpretación tradicional in situ, donde está limitado por el espacio y el costo de instalar múltiples cabinas de intérpretes, RSI no tiene limitaciones de espacio en la cantidad de idiomas que puede ofrecer.

Esto parece bastante sencillo. Pero, ¿cómo accede la audiencia a la interpretación de idiomas? Los organizadores de eventos tienen dos opciones. Pueden proporcionar a la audiencia auriculares inalámbricos que transmitan una señal en vivo desde la plataforma RSI. O los asistentes pueden descargar la aplicación de su socio RSI’ en su dispositivo, lo que les permite escuchar la interpretación en el idioma que elijan. Muchas plataformas RSI pueden accederse mediante una aplicación o un navegador web.

Otra opción, siempre puede usar RSI junto con la interpretación presencial tradicional. Un beneficio de este enfoque es que toma la misma interpretación que los presentes en el espacio del evento están escuchando y la comparte con cualquier persona que la requiera, sin importar dónde se encuentren — como un periodista sentado en una carpa de prensa o un ponente remoto.

 

2. Comparación de la interpretación tradicional presencial con la interpretación remota

Cuando se organiza la interpretación in situ, los planificadores de eventos son responsables de alquilar y montar el equipo de interpretación, así como de encontrar, instruir y gestionar a los intérpretes. Con el método tradicional in situ, también es necesario considerar cómo viajarán los intérpretes al lugar, si pueden llegar a tiempo, si necesitan alojamiento y qué provisiones requieren una vez allí. Eso’s mucho trabajo además de todo lo demás que implica planificar y ejecutar un evento.

Como RSI permite la interpretación remota de idiomas para eventos in situ, puede reducir significativamente la carga logística y los costos de contratar intérpretes. Además, plataformas RSI, como Interprefy, asumirán las responsabilidades clave de organizar la interpretación, incluyendo la búsqueda, la instrucción y la gestión diaria del talento. Los planificadores de eventos deben identificar los idiomas que desean ofrecer, y su socio RSI se encargará del resto.

Otros beneficios de usar RSI incluyen:

  • Mayor variedad de lugares — sin necesidad de instalar grandes cabinas de interpretación, dispone de más opciones entre los lugares.
  • Es más respetuoso con el medio ambiente — con menos personas viajando al evento, RSI ayuda a reducir el impacto ambiental de los eventos.
  • Acceso a una mayor variedad de talento — en lugar de depender de intérpretes locales, RSI permite el acceso a una amplia y global reserva de talento, facilitando la búsqueda de intérpretes idóneos.
  • RSI es más fiable — desde cambios de última hora hasta cancelaciones y vuelos retrasados, hay menos variables que pueden fallar cuando los intérpretes trabajan de forma remota. Y, si un intérprete no está disponible, las plataformas RSI aprovechan su red de talento para encontrar rápidamente un reemplazo.
  • La interpretación de idiomas puede escalar — si añades un elemento en línea a tu evento presencial, la interpretación de idiomas puede incluirse, a menudo sin costo adicional. También se pueden añadir fácilmente varios idiomas a tu evento sin esfuerzo adicional de tu parte.
  • Configuración más eficiente — el envío y la recepción de interpretación es significativamente más eficiente, ya que su socio RSI se encarga de toda la logística pesada. Esto es más eficiente que organizar equipos, intérpretes y montar equipos y cabinas en el lugar.
  • Acceso a estadísticas de usuarios — con RSI, sabrá qué idiomas ha escuchado su audiencia, en lugar de solo saber cuántos receptores se distribuyeron. De esta manera, podrá evaluar qué tan bien se gasta su presupuesto en la provisión de idiomas.
  • Experiencia de usuario mejorada — con proveedores de tecnología de reuniones multilingües como Interprefy, puede ofrecer a su audiencia una gama más amplia de opciones de accesibilidad lingüística, incluyendo subtítulos en vivo y lengua de señas. Pero con la interpretación tradicional in situ, usted’está restringido a la interpretación de idioma basada en audio.

De manera significativa, se disfrutan estos beneficios sin comprometer la calidad o la fiabilidad del servicio.

3. Cómo RSI facilita la organización del acceso lingüístico en eventos presenciales

Comparación de tareas para organizadores de eventos. Tareas al usar RSI vs sin RSI

 

4. Ejemplos de configuraciones de RSI para eventos presenciales

Como hemos visto, RSI no siempre es un sustituto de la interpretación in situ. De hecho, puede usarse como un medio para aumentar el alcance, la escalabilidad y la versatilidad. Aquí’s cómo se puede aplicar RSI a tres tipos diferentes de eventos in situ.

Escenario 1: Todos los intérpretes están en el sitio, pero RSI se utiliza para transmitir la interpretación de idiomas.

Imagine que está organizando una gran conferencia multilingüe y su cliente desea interpretación in situ facilitada por cabinas tradicionales y receptores IR. Complicando la situación, el escenario principal se transmitirá a siete salas. Al mismo tiempo, necesita habilitar interpretación simultánea para hasta 10 idiomas. La solución tradicional implicaría instalar kilómetros de cables en una zona extensa. Estos cables conectarían decenas de portátiles mientras se entrecruzan entre cada sala, el escenario principal y las cabinas de los intérpretes.

RSI resuelve estos desafíos proporcionando una solución basada en la nube que transmite interpretación de idiomas sin interrupciones a la red de audio local de cada zona del evento. El público entonces podría escuchar el evento a través de auriculares y en el idioma que elija.

Interprefy proporcionó RSI para este escenario exacto — ayudando a simplificar la logística para la Cumbre Mundial de Gobiernos.

Escenario 2: Todos los intérpretes trabajan de forma remota

Debe proporcionar interpretación de idiomas a más de 18.000 asistentes presenciales. Esto requiere la contratación de más de 50 intérpretes, para quienes debe organizar el transporte y el alojamiento. Garantizar tantos intérpretes es un desafío, ya que solo puede elegir entre profesionales que puedan viajar al lugar, donde no están disponibles candidatos más cualificados.

Herbalife estuvo en una situación similar cuando optó por la interpretación remota. Nuestra tecnología permitió una interpretación profesional en tiempo real en 27 idiomas, mientras nuestros socios AV supervisan el evento para garantizar una experiencia fluida para organizadores, asistentes y técnicos.

Con nuestra solución RSI, Herbalife tuvo acceso a una gama más amplia de talento y los técnicos AV contaron con una gestión fácil y profesional de los canales de idioma.

Escenario 3: Una combinación de interpretación remota y presencial

You need on-site interpreters but transporting your interpreters is a challenge. Some may fall sick, for instance, or the destination may make travel too large of a logistical challenge.

The Inter-Parliamentary Union (IPU) adopted a mix of remote and on-site interpretation to solve two of their interpretation issues. The first is that transporting interpreters increases the carbon footprint of events. The second is that IPU events happen in different locations every year. This increases logistical complexity — especially as different audio-visual providers are required for each event.

Embracing a mix of interpretation methods lessened the logistical burden as fewer booths and equipment were required. As their RSI provider, we also provided project management support. At the same time, their carbon emissions were reduced as fewer interpreters and hardware required transportation to and from the event.

5. ¿Qué necesita para añadir RSI a su evento presencial?

Para comenzar a disfrutar de los beneficios de la tecnología de interpretación remota en su próximo evento presencial, póngase en contacto con nuestro equipo. Discutiremos cómo nuestra solución puede satisfacer las necesidades de traducción en vivo de sus eventos.

El día del evento, todo lo que su equipo de AV necesitará es un ordenador que pueda transmitir en tiempo real el audio y video de su evento presencial a Interprefy mediante una página web sencilla.

Nuestra solución ha potenciado numerosos eventos híbridos multilingües — y nuestros clientes incluyen a empresas como Google, UEFA y J.P. Morgan.

Con una larga trayectoria ofreciendo interpretación para eventos presenciales, nuestro servicio incluye un amplio soporte técnico y de proyecto. Creemos que debe obtener exactamente lo que paga, por lo que adaptamos nuestras cotizaciones a los requisitos y circunstancias exactas de cada evento.


Nueva llamada a la acción

 

 

 

Patricia Magaz

Escrito por Patricia Magaz

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Patricia Magaz, Gerente Global de Contenido en Interprefy.