<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentando Interprefy Agent. Una potencia multilingüe que simplemente invitas como a cualquier invitado. Desbloquea una accesibilidad multilingüe sin fisuras

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Conozca los últimos desarrollos en Interprefy por Dayana Abuin Rios, Gerente Global de Contenido en Interprefy.

Publicaciones recientes de Dayana Abuin Rios

Lectura de 11 min

La experiencia Interprefy: Qué esperar de un socio multilingüe

Por Dayana Abuin Rios el 23 de marzo de 2026

Cuando llega al momento de evaluar soluciones multilingües, ya no se pregunta si el acceso a los idiomas es importante. Ya lo sabe. Es posible que haya observado lo fácil que el significado se pierde entre regiones, cómo los formatos híbridos complican la entrega o cómo sus equipos luchan por gestionar el acceso lingüístico dentro y fuera de su organización.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
13 min de lectura

La forma inteligente de combinar IA y la interpretación humana en reuniones globales

Por Dayana Abuin Rios el 17 de marzo de 2026

Para empresas, organizaciones e instituciones, el verdadero desafío de la comunicación multilingüe no es proporcionar traducción, sino ofrecer acceso lingüístico de manera fiable, escalable y alineada con las expectativas a nivel empresarial.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
6 min de lectura

¿Perdido en la traducción? Cómo los equipos globales líderes construyen confianza a través de los idiomas

Por Dayana Abuin Rios el 13 de marzo de 2026

La confianza es la base de todo equipo eficaz. Cuando las personas se entienden mutuamente, trabajan con confianza, comparten ideas con mayor apertura y toman decisiones más rápidamente. Sin embargo, para las organizaciones globales, la confianza suele ser la primera víctima de la comunicación multilingüe.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
9 min de lectura

Cómo hacer que las reuniones multilingües sean sin esfuerzo

Por Dayana Abuin Rios el 6 de marzo de 2026

Las reuniones multilingües deberían sentirse naturales. Las personas deberían poder centrarse en la conversación, no en si la entenderán. Sin embargo, para muchas organizaciones, en el momento en que diferentes idiomas entran en la sala, todo de repente se vuelve más pesado. Más planificación. Más herramientas. Más presión. Y más posibilidades de que las cosas salgan mal. 

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
6 min de lectura

Lista de verificación de cumplimiento de accesibilidad para organizaciones públicas y empresariales

Por Dayana Abuin Rios el 27 de febrero de 2026

Si el cumplimiento de accesibilidad sigue estando en la agenda del próximo año, es hora de impulsarlo.

El ADA Title II plazo es abril de 2026. En California, SB 707 ha endurecido las expectativas en torno a las reuniones públicas. En la UE, la European Accessibility Act entró en vigor en 2025. En Quebec, Bill 96 refuerza los requisitos del idioma francés en las comunicaciones. Añada a eso la Accessible Canada Act, la Equality Act en el Reino Unido, y el aumento de la aplicación de la accesibilidad digital en toda Europa, y una cosa está clara.

Temas: Accesibilidad
9 min de lectura

California's SB 707 Cambios: Cómo deben funcionar las reuniones públicas

Por Dayana Abuin Rios el 20 de febrero de 2026

El 3 de octubre de 2025, el gobernador de California Gavin Newsom firmó la Ley del Senado 707. Modificó silenciosamente varias secciones del Código de Gobierno. Sin pompa. Sin titulares virales. Pero para cualquier organización involucrada en la entrega, asesoramiento o participación en las reuniones públicas de California's, esta legislación importa más de lo que la mayoría de la gente se da cuenta actualmente. 

Temas: Accesibilidad
9 min de lectura

Nueva regla del Título II de ADA: lo que las entidades públicas deben saber

Por Dayana Abuin Rios el 10 de febrero de 2026

Durante más de tres décadas, la Ley de Estadounidenses con Discapacidades ha moldeado cómo la vida pública en los Estados Unidos se vuelve más accesible. Introducida en 1990, la ADA protege los derechos de las personas con discapacidades en el empleo, el transporte, los servicios públicos y la participación en la vida cívica. El Título II se sitúa en el corazón de este marco. Se aplica a entidades gubernamentales estatales y locales y exige que las personas calificadas con discapacidades puedan acceder a los servicios, programas y actividades en igualdad de condiciones.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
10 min de lectura

Comprender la accesibilidad lingüística más allá del cumplimiento

Por Dayana Abuin Rios el 3 de febrero de 2026

La accesibilidad lingüística se ha convertido en una de las responsabilidades definitorias de las organizaciones modernas. A medida que los servicios, interacciones y experiencias continúan cambiando, las expectativas de una comunicación inclusiva están aumentando. Normativas como la Ley de Accesibilidad Europea (EAA), la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) y California’s Senate Bill 707 (SB 707) han acelerado este cambio al establecer requisitos claros para una comunicación accesible. Sin embargo, el cumplimiento por sí solo no es suficiente. Las organizaciones que tratan la accesibilidad lingüística únicamente como una lista de verificación corren el riesgo de perder la oportunidad más amplia de crear experiencias que sean realmente utilizables, centradas en el ser humano y preparadas para el futuro.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología
16 min de lectura

El panorama de la tecnología del lenguaje en 2026: Guía para compradores empresariales

Por Dayana Abuin Rios el 30 de enero de 2026

¿Cuál es el camino de menor riesgo para escalar el acceso multilingüe en tu organización sin comprometer la seguridad, el presupuesto o la experiencia del usuario?

Esta pregunta es formulada por miles de líderes cada día. Lo primero a considerar es que la comunicación global nunca ha sido tan compleja. Las empresas e instituciones ahora operan en mercados y zonas horarias, gestionan equipos remotos y eventos virtuales, y se dirigen a audiencias que hablan docenas de diferentes idiomas.

Temas: Soluciones de idioma & Tecnología