La nueva norma de las conferencias web globales ha facilitado como nunca la conexión con colegas y audiencias globales. Sin embargo, al organizar conferencias multilingües en línea, existen algunos errores comunes de principiante que pueden obstaculizar el éxito.
Entradas recientes de Patricia Magaz
4 minutos de lectura
4 errores comunes que se deben evitar en conferencias online multilingües
Por Patricia Magaz el 21 de octubre de 2021
Temas: Interpretación simultánea remota Intérpretes Tecnología de interpretación Soporte para eventos e interpretación Conferencias web multilingües
4 minutos de lectura
Cómo hacer que las mejores plataformas de conferencias web sean multilingües
Por Patricia Magaz el 19 de octubre de 2021
Cada vez más eventos se realizan en línea para garantizar que podamos mantenernos conectados, seguir aprendiendo y seguir comunicándonos. Para las empresas, esto significa encontrar las soluciones más prácticas y eficientes para satisfacer sus necesidades. Pero con tantas opciones disponibles, ¿qué deberían elegir?
Si bien la transición a lo digital se aceleró debido a los desafíos de la pandemia de COVID-19, es probable que las ventajas de las videoconferencias mantengan a muchos conectados incluso después de que se flexibilicen las medidas de confinamiento. Y a medida que las empresas crezcan y amplíen su equipo global y su cartera de clientes, aumentará la demanda de traducción en tiempo real cuando la lingua franca falle.
Temas: Interpretación simultánea remota, tecnología de interpretación, conferencias web multilingües
6 minutos de lectura
Traducción, interpretación, subtítulos, leyendas: ¿cuál es la diferencia?
Por Patricia Magaz el 13 de octubre de 2021
En una era de globalización, la comunicación empresarial está traspasando fronteras internacionales, ubicaciones geográficas y zonas horarias, y cada vez está más cerca de una comunicación sin barreras que nunca.
A medida que más eventos aprovechan las tecnologías digitales y los formatos híbridos, es cada vez más fácil para los interesados participar en seminarios, conferencias, reuniones y similares, todo en su idioma. Esto garantiza que la comunicación multilingüe no se vea interrumpida por las barreras lingüísticas.
Y todo gracias al talento y a las tecnologías que permiten que la traducción, la interpretación (tanto simultánea como consecutiva), el subtitulado y la subtitulación se realicen de manera virtual y se manifiesten localmente.
En todo el mundo, estas tecnologías están transformando la forma de distribuir contenido y acortando las brechas de comunicación. Facilitan una mayor colaboración, brindan más oportunidades para difundir el conocimiento, ayudan a las personas a buscar nuevas oportunidades de negocio y nos permiten integrar otras culturas.
Es importante tener en cuenta que todos estos procesos funcionan de forma independiente y no son intercambiables, por lo que para aprovecharlos al máximo es necesario comprender cómo funciona cada uno y sus mejores escenarios de uso.
En este artículo, analizaremos las diferencias entre traducción, interpretación, subtítulos y subtítulos, y dónde se encuentran sus mejores aplicaciones.


Más enlaces de descarga



