<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentando Interprefy Agent. Una potencia multilingüe que simplemente invitas como a cualquier invitado. Desbloquea una accesibilidad multilingüe sin fisuras

7 min de lectura

Cumplimiento de la Ley 96: Cómo Interprefy ayuda a su empresa a cumplir la Ley de idioma de Québec’s

Por Dayana Abuin Rios el 8 de octubre de 2025

Octubre es el Mes de la Planificación Financiera, lo que lo convierte en el momento perfecto para que las organizaciones vean el cumplimiento no solo como un requisito legal sino como una salvaguarda financiera. Hoy, queremos centrarnos en Bill 96, una Ley que conlleva costos muy reales — desde multas y daño reputacional hasta licitaciones perdidas — pero también presenta una oportunidad para invertir en procesos que protejan la rentabilidad a largo plazo y la eficiencia operativa.

Bill 96 — oficialmente Una Ley que respeta el francés, el idioma oficial y común de Québec — establece el francés como la opción predeterminada clara en los negocios y la vida pública. Las últimas actualizaciones traen una aplicación más estricta, nuevas reglas de documentación y cambios operativos que las organizaciones con 25 o más empleados ahora deben tener firmemente implementados para mantenerse en cumplimiento en la mayor provincia de Canada’s.

Para muchos, el aspecto más sorprendente es cuán ampliamente se aplica. No necesita una oficina registrada en Montréal o Ciudad de Québec para estar dentro de su alcance. Si emplea personal en Québec, vende a consumidores de Québec, o se asocia con empresas con sede en Québec, es probable que estas normas se apliquen — ya sea que su sede esté en Toronto, Vancouver, Londres, Nueva York, u otro lugar.

Temas: Reuniones multilingües Política lingüística
9 min de lectura

IA en auge: satisfaciendo las necesidades multilingües globales

Por Dayana Abuin Rios el 25 de septiembre de 2025

La inteligencia artificial ya no es un sueño futurista. Es la tecnología detrás de los subtítulos que ves en plataformas de streaming, los chatbots que responden a tus preguntas al instante, y los asistentes de voz que te ayudan a establecer recordatorios o traducir una frase cuando estás en el extranjero. En los últimos años, la IA ha comenzado a desempeñar un papel central en cómo las personas se conectan, trabajan, aprenden y comparten información.

Temas: Apoyo a Eventos & Interpretación Reuniones multilingües Traducción de voz IA
Lectura de 11 min

La paradoja del evento multilingüe: alta demanda, baja conciencia

By Dayana Abuin Rios on September 17, 2025

Imagina que estás organizando una cumbre híbrida de vanguardia. Tus ponentes son líderes de la industria, tu plataforma es perfecta, y tu campaña de marketing ha llegado a audiencias en todos los continentes. El día del evento, cientos de asistentes participan en línea y presencialmente — de Zúrich a São Paulo a Tokio. Sin embargo, a medida que se desarrollan las sesiones, algo se siente extraño.

Una parte notable de la audiencia abandona temprano. La participación es mínima. Los comentarios posteriores al evento resaltan "confusión" y "problemas de idioma". Otros simplemente no dejan ningún comentario.

Llamamos a esto la Paradoja del Evento Multilingüe: la demanda de comunicación multilingüe en eventos empresariales globales nunca ha sido tan alta, sin embargo la conciencia de soluciones accesibles y escalables sigue siendo sorprendentemente baja. ¿El resultado? Una oportunidad significativa perdida para la participación, la inclusión y el crecimiento empresarial.

Temas: Reuniones multilingües
Lectura de 11 min

Por qué 1 de cada 3 organizadores de eventos todavía pierden el momento multilingüe

Por Dayana Abuin Rios el 26 de agosto de 2025

A medida que la participación multilingüe se convierte en un estándar, las organizaciones en Asia-Pacífico y Oriente Medio están planificando cada vez más reuniones y eventos para audiencias diversas y globales. Ya sea coordinando seminarios web regionales, asambleas internas o conferencias a gran escala, se pide a los equipos que involucren a los participantes a través de idiomas y fronteras. Sin embargo, incluso a medida que los formatos evolucionan, a menudo se pasa por alto un elemento: acceso lingüístico. Cuando falta, el resultado no es solo una brecha en la comprensión — puede afectar directamente la participación, el compromiso y los resultados empresariales.

En Interprefy, trabajamos junto a organizadores de eventos líderes en Oriente Medio y APAC, y vemos que este patrón surge una y otra vez. Formatos ambiciosos. Ponentes brillantes. Alcance amplio. Pero poco o ningún soporte multilingüe. Según nuestra última investigación, uno de cada tres organizadores de eventos en estas regiones todavía don’t proporcionan ninguna forma de traducción o interpretación de discurso en tiempo real.

Temas: Apoyo de Eventos & Interpretación Reuniones Multilingües
8 min de lectura

Por qué la comunicación multilingüe es clave para equipos remotos e híbridos

Por Dayana Abuin Rios el 5 de agosto de 2025

No se puede negar — el trabajo ha cambiado, permanentemente. Hoy en día, es común que un solo equipo de proyecto abarque tres o cuatro zonas horarias. Un miembro del equipo podría iniciar sesión desde Londres, otro desde Varsovia y otro desde Ciudad del Cabo o Singapur. La era de oficinas fijas y la colaboración cara a cara se está desvaneciendo rápidamente. En su lugar, ahora tenemos algo más flexible, más sin fronteras — y mucho más complejo.

Temas: Eventos Híbridos Reuniones Multilingües
15 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para Google Meet en 2025: Nueva función y más

Por Dayana Abuin Rios el 22 de junio de 2025

Estás preparando una actualización regional o una reunión de equipo internacional en Google Meet, pero no todos hablan el mismo idioma. ¿Suena familiar?

Google Meet introdujo la traducción de voz IA en mayo de 2025 durante su lanzamiento beta en Google I/O 2025, complementando sus subtítulos impulsados por IA existentes. Esta incorporación representa tanto un paso significativo hacia adelante como una respuesta directa a la creciente demanda de traducción en tiempo real en las videollamadas cotidianas.

But this new feature is still in the initial phase and only covers a pair of languages (English <> Spanish). Therefore, if you’re planning a high-stakes meeting, a multilingual town hall, or a global product launch, this built-in tool alone might not cut it. That’s where professional interpretation services and external language solutions like Interprefy come in — giving you the flexibility, support, and quality you need to connect across languages.

Temas: Conferencias Web Multilingües Reuniones Multilingües Subtítulos en Vivo Traducción de voz IA
26 min de lectura

Opciones de traducción en vivo para MS Teams en 2025: Interpretación y subtítulos de IA

Por Dayana Abuin Rios el 31 de mayo de 2025

Última actualización: noviembre de 2025

¿Qué ocurre cuando no todos hablan el mismo idioma en tu reunión de Microsoft Teams? Eso’ es donde entran la interpretación y las soluciones de traducción en vivo, como la interpretación simultánea remota, la traducción de voz impulsada por IA, los subtítulos en vivo con IA.

Microsoft Teams ha avanzado mucho en el apoyo a reuniones multilingües. Pero para muchos organizadores de reuniones, esas funciones integradas aún no son suficientes. Y cuando la claridad, la velocidad y la accesibilidad son lo más importante, ahí es donde Interprefy da un paso adelante. Ofrecemos soluciones lingüísticas avanzadas que amplían las capacidades nativas de Teams y se extienden sin esfuerzo a otras plataformas, brindándote un soporte multilingüe sin interrupciones dondequiera que te reúnas.

Temas: Conferencias Web Multilingües Microsoft Teams Reuniones Multilingües Subtítulos en Vivo
5 min de lectura

Trucos de Traducción en Vivo con IA: Convertir Eventos Q1 en Centros Globales

Por Dayana Abuin Rios el 29 de enero de 2025

Cada enero, al comenzar el primer trimestre, las empresas de todo el mundo establecen metas ambiciosas y se sumergen en una temporada de eventos llena de actividad con energía renovada. El inicio del año suele estar repleto de actividades, desde lanzamientos de productos hasta conferencias de prensa, mientras las organizaciones se esfuerzan por marcar el tono del año que viene. Sin embargo, persiste un desafío clave: ¿cómo crear una experiencia verdaderamente global, especialmente cuando sus asistentes hablan diferentes idiomas?

En Interprefy, hemos estado ayudando a empresas y organizaciones de todo el mundo a superar este obstáculo. Aquí tienes cómo puedes usar traducción en vivo impulsada por IA y subtítulos para que tus eventos sean más inclusivos y accesibles.

Temas: Reuniones multilingües Subtítulos en vivo Traducción de voz IA
3 min de lectura

6 consejos probados para ahorrar dinero al reservar servicios de interpretación

Por Patricia Magaz el 30 de junio de 2023

Las barreras lingüísticas pueden ser un obstáculo significativo cuando se trata de una comunicación eficaz. Reservar servicios de interpretación puede ser una inversión valiosa para superar estas barreras y facilitar una comunicación fluida. Sin embargo, su costo a veces puede ser un impedimento, por eso hemos compilado seis consejos prácticos para ayudarle a ahorrar dinero al reservar servicios de interpretación, sin comprometer la calidad ni la precisión.

Implementar estas estrategias puede ayudarle a maximizar su presupuesto de interpretación y aprovechar al máximo su inversión. Vamos a profundizar en ellas para que pueda ahorrar costos mientras garantiza una interpretación de alta calidad.

Temas: Interpretación simultánea remota Reuniones multilingües Traducción de voz IA