A medida que las organizaciones alinean sus prioridades para 2026, una suposición se da cada vez más por sentada: que la traducción con IA ha resuelto en gran medida la comunicación multilingüe . En entornos empresariales, esta suposición rara vez se cumple.
5 minutos de lectura
Traducción de IA para el consumidor vs. interpretación empresarial y de alto riesgo: ¿cuál es la diferencia?
Por Dayana Abuin Ríos el 16 de enero de 2026
Temas: Tecnología de interpretación
6 minutos de lectura
¿Cuál es el costo real de no utilizar tecnología multilingüe en 2026?
Por Dayana Abuin Ríos el 30 de diciembre de 2026
Hoy en día, con la creciente globalización e internet, es cada vez menos común organizar un evento (ya sea una reunión, una conferencia, un foro corporativo, un seminario web híbrido o una cumbre) donde todos los participantes hablen el mismo idioma. Por el contrario, la mayoría de las reuniones, ya sean de alto o bajo impacto, reúnen a personas de diversos orígenes lingüísticos y culturales.
Sin embargo, muchos organizadores de eventos siguen optando por un solo idioma, a menudo el inglés, bajo la premisa de que la mayoría de los participantes lo entenderán. Esta suposición no solo excluye a los participantes, que pueden sentirse inhibidos o perdidos en la conversación, sino que también conlleva costos ocultos para las organizaciones y los resultados del evento. Como socios lingüísticos como Interprefy han comprobado repetidamente, renunciar al soporte multilingüe completo es, en realidad, un riesgo empresarial.
Temas: Tecnología de interpretación
10 minutos de lectura
¿La mejor opción para empresas? Interprefy AI, Apple AirPods Pro 3 o Pixel Translation
Por Sven Schumacher el 19 de septiembre de 2025
Con el lanzamiento de los AirPods Pro 3 de Apple con Traducción en Vivo la función de Voz/Traducción en Vivo de Google Pixel , la traducción en tiempo real nunca ha sido tan accesible. Estos dispositivos de consumo son potentes para las interacciones cotidianas, pero ¿cómo se comparan con Interprefy AI , una solución profesional diseñada para reuniones y eventos multilingües cruciales para la empresa ?
Temas: Noticias y tendencias de la industria, interpretación, tecnología, traducción de voz con IA
92 minutos de lectura
Los mejores auriculares para intérpretes y oradores remotos
Por Dora Murgu el 23 de marzo de 2023
Una buena calidad de sonido influye directamente en el éxito de cualquier reunión o evento, y sin embargo, a menudo se pasa por alto. Poder escuchar al orador alto y claro no solo es una cuestión de comodidad para los oyentes, sino también un requisito previo para la interpretación. Por lo tanto, una de las herramientas clave que debería considerar para mejorar la calidad del sonido son unos auriculares de calidad.
Con nuestra pasión por calidad del sonidoHemos adquirido una amplia experiencia y datos sobre la calidad del audio. Este artículo le ayudará a seleccionar los mejores auriculares y micrófonos para su próxima reunión remota.Temas: Intérpretes Eventos en línea Tecnología de interpretación
7 minutos de lectura
“¿Qué pasa si falla el wifi?” y otros mitos de la interpretación remota desmentidos
Por Patricia Magaz el 26 de octubre de 2022
¿Recuerdan la época en que sugerir teletrabajo se consideraba absurdo? "Es imposible ser productivo en casa", entre otras preocupaciones, durante mucho tiempo impidió lo que hoy en día impulsa la productividad. Como ocurre con cualquier innovación, el auge de la interpretación simultánea remota ha dejado a muchos con algunas preguntas e inquietudes básicas.
Temas: Interpretación simultánea remota, tecnología de interpretación , eventos presenciales
5 minutos de lectura
¿Qué buscar en una solución de interpretación simultánea?
Por Dayana Abuin Ríos el 29 de agosto de 2022
La interpretación simultánea (IS) es el proceso de transmitir el mensaje de un orador de un idioma a otro en tiempo real. A diferencia de la interpretación consecutiva, donde el orador debe hacer pausas para permitir la interpretación, la interpretación simultánea garantiza un flujo de voz fluido y continuo. Esto la convierte en la opción preferida para conferencias, eventos en vivo y reuniones multilingües donde la comunicación debe ser fluida.
Temas: Tecnología de interpretación , eventos y soporte de interpretación
5 minutos de lectura
Interpretación remota para eventos presenciales: regreso al futuro
Por Markus Aregger el 10 de mayo de 2022
Desde hace casi dos años, los organizadores de eventos y reuniones de todo el mundo han estado probando formas nuevas y creativas de llevar sus reuniones a Internet y han adoptado el cambio y la adaptación como nunca antes.
Temas: Tecnología de interpretación Eventos híbridos Eventos presenciales PCO
4 minutos de lectura
4 errores comunes que se deben evitar en conferencias online multilingües
Por Patricia Magaz el 21 de octubre de 2021
La nueva norma de las conferencias web globales ha facilitado como nunca la conexión con colegas y audiencias globales. Sin embargo, al organizar conferencias multilingües en línea, existen algunos errores comunes de principiante que pueden obstaculizar el éxito.
Temas: Interpretación simultánea remota Intérpretes Tecnología de interpretación Soporte para eventos e interpretación Conferencias web multilingües
4 minutos de lectura
Cómo hacer que las mejores plataformas de conferencias web sean multilingües
Por Patricia Magaz el 19 de octubre de 2021
Cada vez más eventos se realizan en línea para garantizar que podamos mantenernos conectados, seguir aprendiendo y seguir comunicándonos. Para las empresas, esto significa encontrar las soluciones más prácticas y eficientes para satisfacer sus necesidades. Pero con tantas opciones disponibles, ¿qué deberían elegir?
Si bien la transición a lo digital se aceleró debido a los desafíos de la pandemia de COVID-19, es probable que las ventajas de las videoconferencias mantengan a muchos conectados incluso después de que se flexibilicen las medidas de confinamiento. Y a medida que las empresas crezcan y amplíen su equipo global y su cartera de clientes, aumentará la demanda de traducción en tiempo real cuando la lingua franca falle.


Más enlaces de descarga



