<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Presentando Interprefy Agent. Una potencia multilingüe que simplemente invitas como a cualquier invitado. Desbloquea una accesibilidad multilingüe sin fisuras

1 min de lectura

Interprefiers toman el escenario - Episodio 13

Por Dora Murgu el 12 de julio de 2022

Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.

Escuche y descargue el podcast a continuación:

 

 

Disponible para descargar en:

 

El intérprete y influencer francés Mike Lemay se conecta con Interprefy's Jefe de Personas y Cultura, Comfort Macauley. Este episodio discute la importancia de crear, cultivar y ampliar tu red, incluyendo plataformas no convencionales.

 

Temas: Intérpretes Podcast Interprefy Soluciones de Eventos
1 min de lectura

Interprefiers toman la palabra - Episodio 12

Por Dora Murgu el 14 de junio de 2022

Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.

Escuche y descargue el podcast a continuación:

 

 

Disponible para descargar en:

 

Intérprete francés Philippe Dunkel, con cerca de 200 eventos interprefiados bajo su micrófono, se encuentra con la Gerente de Marketing CRM, Susi Lovati, en nuestro último episodio de Interprefiers Take the Floor. En este episodio, abordamos el tema candente de la sostenibilidad en el espacio de eventos multilingües y cómo la interpretación remota ha brindado oportunidades a los intérpretes.


 

Temas: Interpretación simultánea remota Sostenibilidad Podcast Interprefy Soluciones para eventos
2 min de lectura

Interprefiers take the floor: edición especial de abril

Por Dora Murgu el 11 de mayo de 2022

Interprefiers Take the Floor ya está disponible en su directorio de podcasts preferido.

Escuche y descargue el podcast a continuación:

 

 

 

Disponible para descargar en:

 

En esta edición especial, intérprete de español y profesora de la Universidad de Buenos Aires, Marina Gaiteri, se reúne con la líder del equipo de Soporte Remoto, Ana Brkan, en nuestro último episodio de Interprefiers Take The Floor. Wanalizamos la importancia de la sensibilidad lingüística y cómo manejar el estrés del evento durante conferencias multilingües.

 

Temas: Gestión de Proyectos Podcast Interprefy Soluciones de Eventos
5 min de lectura

¿Cómo está cambiando el Metaverso la industria de eventos?

Por Patricia Magaz el 27 de abril de 2022

La mayoría de los eventos son, en su esencia, sobre conectar a las personas con una experiencia compartida y valiosa. Desde los aficionados rugientes en un estadio agotado hasta una lectura íntima de poesía, pasando por una conferencia empresarial que marca la industria — todos los asistentes comparten una experiencia que’ es significativa para ellos.

Con el desarrollo de la tecnología, nos brinda nuevas formas de crear, moldear y acceder a estas experiencias compartidas. Después de todo, la tecnología ha sido una parte integral de los eventos desde el principio. Los micrófonos amplificaron a los oradores y artistas; las transmisiones de video permitieron que personas de todo el mundo vieran los eventos; Internet llevó la accesibilidad aún más lejos y permitió nuevos grados de comunicación e interactividad por parte de los asistentes.

El "metaverso” es el próximo avance tecnológico que está causando sensación en el ámbito de los eventos.

Temas: Interpretación simultánea remota Soluciones para eventos
6 min de lectura

Interpretación remota – Lo que necesitas saber

Por Patricia Magaz el 3 de marzo de 2022

La Organización Internacional de Normalización (ISO) define la interpretación como "la transmisión de información hablada o signada de un idioma origen a un idioma destino en forma oral o signada, transmitiendo tanto el registro como el significado del contenido del idioma origen". Añada "remoto" a esta definición y entonces resulta evidente que nos referimos al acto de interpretar a distancia, pero, ¿existe solo una manera de hacerlo? y, ¿dónde se utiliza?

Temas: Interpretación simultánea remota Empresas Soluciones de eventos
4 min de lectura

Cómo superar las barreras de comunicación empresarial internacional

Por Patricia Magaz el 1 de diciembre de 2021

Si trabajas en una multinacional, tendrás una probada de las experiencias que solo las empresas más grandes y multilingües pueden ofrecer — como la oportunidad de aprender sobre nuevas culturas y formas de hacer negocios. Sin embargo, desbloquear estos beneficios requiere resolver proactivamente los desafíos de comunicación que típicamente ocurren en entornos multiculturales y multilingües.

Examinemos 4 de los puntos de fricción más comunes y cómo los servicios de interpretación pueden ayudar a superarlos.

Temas: Negocios Soluciones de eventos
4 min de lectura

Lo que el último año nos ha enseñado sobre la inclusividad en los eventos

Por Patricia Magaz el 3 de noviembre de 2021

En marzo de 2020, publicamos una entrada de blog ofreciendo consejos sobre cómo mejorar la diversidad y la inclusión de sus eventos en línea. Mientras aún eran los primeros días de la pandemia y el verdadero impacto de los confinamientos regionales aún no se había visto, ya estaba claro que había un cambio drástico en la forma en que los eventos se planificaban, organizaban y asistían.

Temas: Accesibilidad Soluciones para eventos
6 min de lectura

Traducción, interpretación, leyendas, subtítulos - ¿cuál es la diferencia?

Por Patricia Magaz el 13 de octubre de 2021

En una era de globalización, la comunicación empresarial está alcanzando fronteras internacionales, ubicaciones geográficas y zonas horarias, y acercándose más que nunca a una comunicación sin barreras.

A medida que más eventos aprovechan las tecnologías digitales y los formatos híbridos, resulta cada vez más fácil para las partes interesadas participar en seminarios, conferencias, reuniones y similares — todo en el idioma que elijan. En última instancia, se garantiza que la comunicación multilingüe no se vea interrumpida por barreras lingüísticas.

Y todo se debe al talento y a las tecnologías que permiten la traducción, la interpretación (tanto simultánea como consecutiva), la subtitulación y el subtitulado para llevarse a cabo virtualmente y manifestarse localmente.

En todo el mundo, estas tecnologías están transformando la forma en que se entrega el contenido y cerrando brechas de comunicación. Están facilitando una mayor colaboración, apoyando más oportunidades para difundir el conocimiento, ayudando a las personas a perseguir nuevas oportunidades de negocio y permitiéndonos a todos abrazar otras culturas.

Es importante señalar que estos procesos operan de forma independiente y no son intercambiables — por lo que aprovecharlos al máximo implica comprender cómo funciona cada uno y sus mejores escenarios de uso.

En este artículo, vamos a analizar las diferencias entre traducción, interpretación, subtítulos y subtitulado, y cuál es su caso de uso óptimo.

Temas: Interpretación simultánea remota Subtítulos en vivo Soluciones para eventos
5 min de lectura

Cómo configurar Interprefy para conferencias virtuales e híbridas

Por Markus Aregger el 16 de marzo de 2021

La industria de eventos está en territorio desconocido. Con muchas conferencias que tuvieron que pivotar al entorno virtual a raíz de la pandemia de COVID-19, ¿qué depara el futuro para las conferencias internacionales, y cómo se recuperará la industria global de eventos — valorada en $1.5 billones* — ¿recuperarse?

Temas: Soluciones de eventos Guías prácticas